Купить септик с установкой под ключ

Поиск по творчеству и критике
Cлово "DES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Записи (о Нобелевской премии)
Входимость: 8. Размер: 27кб.
2. Жизнь Арсеньева
Входимость: 7. Размер: 103кб.
3. Шулятиков В. М.: Этапы новейшей русской лирики
Входимость: 6. Размер: 151кб.
4. Устами Буниных. 1941 г.
Входимость: 4. Размер: 77кб.
5. Николеску Татьяна: По следам парижской командировки
Входимость: 4. Размер: 37кб.
6. Волошин М. А.: Лики творчества (Брюсов, Городецкий, Бунин, Бальмонт)
Входимость: 3. Размер: 95кб.
7. Бунин И. А. - Ходасевичу В. Ф. и Берберовой H. H., 11 февраля 1929 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
8. Дневники Бунина (1940)
Входимость: 2. Размер: 52кб.
9. Устами Буниных. 1942 - 1943 гг.
Входимость: 2. Размер: 52кб.
10. Зуров Л. Ф. - Бунину И. А., 5 ноября 1929 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
11. Окаянные дни (страница 2)
Входимость: 2. Размер: 78кб.
12. Устами Буниных. 1940 г.
Входимость: 2. Размер: 69кб.
13. Ривьера
Входимость: 2. Размер: 6кб.
14. Дневники Бунина (1942)
Входимость: 2. Размер: 25кб.
15. В Париже
Входимость: 2. Размер: 19кб.
16. Грин Милица: Письма М. А. Алданова к И. А. и В. Н. Буниным
Входимость: 2. Размер: 154кб.
17. Дневники Бунина (1923-1932)
Входимость: 2. Размер: 12кб.
18. Бунин И. А. - Брандесу Г., 27 марта 1923 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
19. Ходасевич В. Ф. - Бунину И. А., 11 января 1929 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
20. Бунин И. А. - Ходасевичу В. Ф., 12 февраля 1939 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
21. Ходасевич В. Ф. - Бунину И. А., 19 октября 1928 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
22. Бунин И. А. - Ходасевичу В. Ф., 2 мая 1931 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
23. Устами Буниных. 1931 г.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
24. Богиня разума
Входимость: 1. Размер: 25кб.
25. Ландау Т. М. - Буниной В. Н., 1 марта 1959 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
26. Бунин И. А. - Адамовичу Г. В., 28 октября 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
27. Адамович Г. В. - Буниной В. Н., 25 февраля 1954 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
28. Бунин И. А. - Брандесу Г., 25 декабря 1925 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
29. Брандес Г. - Бунину И. А., 14 марта 1923 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
30. Устами Буниных. 1922 - 1923 гг.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
31. Брандес Г. - Бунину И. А., 29 ноября 1925 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
32. Бунина В. Н. - Ходасевичу В. Ф. и Берберовой H. H., 8 мая 1929 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
33. Адамович Г. В. - Буниной В. Н., 7 февраля 1954 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
34. Адамович Г. В. - Буниной В. Н., 21 января 1954 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
35. Адамович Г. В. - Буниной В. Н., 2 декабря 1955 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
36. Ходасевич В. Ф. и Берберова H. H. - Бунину И. А., 19 ноября 1928 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
37. Дневники Бунина (1941)
Входимость: 1. Размер: 58кб.
38. Кузнецова Г. Н. - Зурову Л. Ф., 8 февраля 1929 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
39. Бунин И. А. - Ходасевичу В. Ф. и Берберовой H. H., 24 апреля 1930 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
40. Бунин И. А. - Адамовичу Г. В., 10 января 1948 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
41. Брандес Г. - Бунину И. А., 4 сентября 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
42. Бунин И. А. - Циону С. А., 5 ноября 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
43. Воды многие
Входимость: 1. Размер: 50кб.
44. Бунин И. А. - Ходасевичу В. Ф., 4 апреля 1929 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
45. Бунин И. А. - Циону С. А., 30 апреля 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
46. Бунинские места
Входимость: 1. Размер: 10кб.
47. Бунин И. А. - Циону С. А., 21 февраля 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
48. Ходасевич В. Ф. - Бунину И. А., 12 октября 1931 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
49. Бунин И. А. - Ходасевичу В. Ф. и Берберовой H. H., Конец мая 1927 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
50. Адамович Г. В. - Бунину И. А., 20 декабря 1944 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Записи (о Нобелевской премии)
Входимость: 8. Размер: 27кб.
Часть текста: — Может быть, как раз сейчас, где-то там, на другом краю Европы, решается и моя судьба… В синема я однако опять забываю о Стокгольме. Когда, после антракта, начинается какая-то веселая глупость под названием «Бэби», смотрю на экран с особенным интересом: играет хорошенькая Киса Куприна, дочь Александра Ивановича. Но вот в темноте возле меня какой-то осторожный шум, потом свет ручного фонарика и кто-то трогает меня за плечо и торжественно и взволнованно говорит вполголоса: — Телефон из Стокгольма… И сразу обрывается вся моя прежняя жизнь. Домой я иду довольно быстро, но не испытывая ничего, кроме сожаления, что не удалось досмотреть, как будет играть Киса дальше, и какого-то безразличного недоверия к тому, что мне сообщили. Но нет, не верить нельзя: издали видно, что мой всегда тихий и полутемный в эту пору дом, затерянный среди пустынных оливковых садов, покрывающих горные скаты над Грассом, ярко освещен сверху донизу. И сердце у меня сжимается какою-то грустью… Весь вечер «Бельведер» полон звоном телефона, из которого что-то отдаленно кричат мне какие-то разноязычные люди чуть не из всех столиц Европы, оглашается звонками почтальонов, приносящих все новые и новые приветственные телеграммы чуть не из всех стран мира, — отовсюду, кроме России! — и выдерживает первые натиски посетителей всякого рода, фотографов и журналистов… Посетители, число которых все возрастает, так...
2. Жизнь Арсеньева
Входимость: 7. Размер: 103кб.
Часть текста: что я еще совсем не ощущаю его бремени, - и, значит, был бы избавлен от мысли, что мне будто бы полагается лет через десять или двадцать умереть. А родись я и живи на необитаемом острове, я бы даже и о самом существовании смерти не подозревал. "Вот было бы счастье !" - хочется прибавить мне. Но кто знает? Может быть, великое несчастье. Да и правда ли, что не подозревал бы? Не рождаемся ли мы с чувством смерти? А если нет, если бы не подозревал, любил ли бы я жизнь так, как люблю и любил? О роде Арсеньевых, о его происхождении мне почти ничего не известно. Что мы вообще знаем! Я знаю только то, что в Гербовнике род наш отнесен к тем, "происхождение коих теряется во мраке времен". Знаю, что род наш "знатный, хотя и захудалый" и что я всю жизнь чувствовал эту знатность, гордясь и радуясь, что я не из тех, у кого нет ни рода, ни племени. В Духов день призывает Церковь за литургией "сотворить память всем от века умершим". Она возносит в этот день прекрасную и полную глубокого смысла молитву: - Вси рабы Твоя, Боже, упокой во...
3. Шулятиков В. М.: Этапы новейшей русской лирики
Входимость: 6. Размер: 151кб.
Часть текста: ненавистном пире. Н. Минский ("Думы") "Die Zucht des Leidens, des grossen Leidens - wisst ihr nicht, dass nur diese Zucht alle Erhohungen des Menschen bisher geschaf-fen hat? Jene Spannung der Seele im Ungliick, welche ihr die Starke anziichtet, ihre Schauer in Anbiick des grossen Zugrundegehens, ihre Erfindsamkeit und Tapferkeit im Tragen, Ausharren, Ausdeuten , Ausnutzen, des Ungliicks... ist es nicht ihr unter Leiden, unter der Zucht des grossen Leidens geschenkt worden?"  Friedrich Nietzsche (" Jenseits von Gut und Bose ", S . 225 ) 42 . На предлагаемых вниманию читателя страницах мы делаем характеристику общей линии развития новейшей русской лирики. При этом мы отступаем от обычного критического приема: мы не даем галереи литературных портретов, не производим анализа отдельных поэтических дарований. Наша позиция иная - проследить историю господствовавших в области лирики за истекшие тридцать лет мотивов. Правда, мы останавливаемся на разборе поэзии, например, Надсона, Владимира...
4. Устами Буниных. 1941 г.
Входимость: 4. Размер: 77кб.
Часть текста: "Встречали" Новый год: по кусочку колбаски, серо-сиреневой, мерзкой, блюдечко слюнявых грибков с луком, по два кусочка жареного, страшно жестка [жесткого. - М. Г.] мяса, немножко жареного картофеля (привез от N. N.), две бутылки красного вина и бутылка самого дешевого асти. Слушали московское радио - как всегда хвастовство всяческим счастьем и трудолюбием "Советского Союза" и танцулька без конца. Позавчера речь Рузвельта, необыкновенно решительная [...] Нынче в газетах вчерашнее новогоднее послание Гитлера: "Провидение за нас... накажем преступников, вызвавших и длящих войну... поразим в 41-м году весь мир нашими победами..." Небольшой мистраль. Красота гор над Ниццей. 3. I. 41. С утра дождь и туман. После завтрака проглядывало солнце. К вечеру белые туманы в проходах Эстереля, море серо-свинцового тумана в долинах и горах в сторону Марселя. Перечитывал "Петра" А. Толстого вчера на ночь. Очень талантлив! 6. I. 41. Понедельник. Дождь, сыро, серо, холодно, опять сижу при огне - "фонарь" с закрытыми ставнями, задернутой занавеской и ширмами. [...] Англо-немецкая война все в том же положении - бьют друг друга, как каждый день всю осень. Осточертело читать и слушать все одно и то же. Японский м. внутр. дел произнес речь на весь мир - "41 год будет самый трагический для человечества, если продолжится война и не будет возможности для Яп., Ит. и Германии организовать новый мир ко всеобщему благополучию". Последнее особенно замечательно. [...] 21. I. 41. Были по всей Европе страшные холода, снега. У нас тоже. Холод в доме ужасный, топить вволю нельзя, не чем: запасы наши угля и дров на исходе, дальше будут давать только 100 кило в месяц - насмешка! Все время ищем что купить! Но нечего! Находим кое-где скверный, сморщенный...
5. Николеску Татьяна: По следам парижской командировки
Входимость: 4. Размер: 37кб.
Часть текста: мир", "Вопросы литературы"), появлением монографий (О. Михайлова, В. Афанасьева, А. Волкова, Т. Бонами). Разные по своему литературоведческому уровню, они внесли, так или иначе, полезный вклад в буниноведение. Но везде очень бегло и односторонне рассматривался эмигрантский период, который советские исследователи трактовали как время упадка бунинского таланта. Когда я начала внимательно изучать творчество Бунина, эта точка зрения показалась мне неприемлемой, поскольку она противоречила фактам, и мне захотелось написать о нем монографию. Написать книгу о Бунине было очень заманчиво. Еще в довоенные годы мне довелось познакомиться со многими его произведениями, преимущественно по парижским изданиям. В то время в Бухаресте, где я жила, существовала частная, домашняя русская библиотека, которую содержала интеллигентная пожилая дама. Там можно было найти много ценных изданий, приобретенных еще до революции, либо в 1920--1930-е гг., когда общение с Францией было свободным. В основном это были книги русских классиков. О советской литературе в Румынии тогда знали мало, поскольку книги из СССР почти не поступали из-за "железного занавеса". Русская литература занимала важное место в культурной жизни Румынии XIX и начала XX в. Особенно много переводились и были широко известны произведения Достоевского и Толстого. Не последнюю роль сыграл в этом пример Франции. Румынская культура, румынский писательский мир во многом ориентировались на французскую культуру. Меньше был знаком румынский читатель с писателями предреволюционных лет. Например, Андрей Белый долгие годы оставался неизвестным. Первые румынские переводы рассказов Бунина появились в 1916--1917 гг. (среди них "Господин из Сан-Франциско", "Легкое дыхание"), одновременно стали печататься в известных литературных журналах небольшие статьи о русском писателе. Более широко румынские читатели познакомились с...
6. Волошин М. А.: Лики творчества (Брюсов, Городецкий, Бунин, Бальмонт)
Входимость: 3. Размер: 95кб.
Часть текста: соединяют с образом крыльев. Чаще она является moi ильной плитой, под которой погребают живого. Когда поэт становится в глазах публики "автором" такого-то произведения, ему бывает очень трудно выкарабкаться из-под этой плиты. Не менее тяжело бывает стать поэтом определенной области переживаний и явлений: поэтом ли "перепевших созвучий", или "поэтом "прекрасной дамы"", поэтом "половых извращений", или "поэтом города". 1 За Валерием Брюсовым утвердилась в настоящее время в русской литературе слава поэта города. Мне хочется проверить, по справедливости ли Брюсов заслужил эту тяжелую деревянную колодку, в которой критики хотят замкнуть его руки и шею. Город, действительно, неотвязно занимает мысли Брюсова, и половина всего, что он написал, так или иначе касается города. Но для того чтобы иметь право называться поэтом того или иного, надо глубоко любить и творчески воссоздавать это в слове. Никак нельзя назвать, например, Иоанна Крестителя поэтом Ирода, а Виктора Гюго поэтом Наполеона Третьего. 2 Отношение Валерия Брюсова к городу при первом взгляде очень сложно и противоречиво. Он то страстно призывает его: "Гряди могущ и неведом - быть мне путем к победам!". 3 То призывает варваров на разрушение его и восклицает: "Как будет весело дробить останки статуй и складывать костры из бесконечных книг!". 4 Попытаюсь последовательно выяснить отношение его к городу прошлого, к городу современному и городу будущего. В поэме "Замкнутые" {У Волошина ошибочно: "Заклятые". (Ред.).} отношение его к городу прошлого сказалось вполне законченно. Безвестный город рисует он в ней, старинный и суровый. Он живет одним воспоминанием о жизни и порвал связь с...
7. Бунин И. А. - Ходасевичу В. Ф. и Берберовой H. H., 11 февраля 1929 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: И. А. - Ходасевичу В. Ф. и Берберовой H. H., 11 февраля 1929 г. И. А. Бунин - В. Ф. Ходасевичу и H. H. Берберовой 11 февраля 1929 г. Париж Милые Ходасевичи, мы приехали, долго искали убежища, меняли отели, наконец устроились (до 23 февр<аля>) в Pension "Chez soi", 7, rue des Bauches, Paris XVI (Тел. Auteuil 38--01) 1 . Надеемся видеть Вас или нынче у Зайцевых 2 или завтра - ведь Вы, Владислав Фелицианович, верно, уже извещены, что завтра мы (Алданов, Цетлин, Фондаминский и я) с Вами обедаем 3 . Сборы у меня в 7 1/2 часов. Ваш Ив. Бунин Понедельник 4 . Примечания Пневматическое письмо (carte pneumatique) со штемпелем: Paris. 11.2.29. Адрес: 10 bis, rue des 4 Cheminées. Boulogne s/Seine. 1 "В Париже <...> 2 часа ездили, нашли <комнаты> лишь в International" (дневниковая запись В. Н. Буниной от 2 февраля 1929 г.), а 6-го: "Переезжаем на рю дю Бош, где жили Михайловы. Берем пока комнаты" (Устами Буниных. Т. 2. С. 197). 2 "Вечером <...> к...
8. Дневники Бунина (1940)
Входимость: 2. Размер: 52кб.
Часть текста: в америк. газетах о писательской нужде в эмиграции. [...] Погода как будто на весну, но все холодный ветер. Финнам плохо. 6.III.40 [...] Нынче холодно, с утра было серо, туман, крупа, шел с полчаса снег. А вчера, гуляя с Верой ночью по саду, услыхал первую лягушку - думал, начинается, значит, весна. Прочел книжечку (изд. Суворина) гр. Соллогуба - Аптекарша, Метель, Неоконченные повести. Довольно ловко все, но ненужно. Герои и героини, как всегда писали прежде, умирают от несч. любви. Хорошо для рассказа, донской казак Харулин. Хорошо бы написать рассказ, действие которого в Бахчисарае. Татарин Осламбей. Татары говорят: "тютюн ичмен!" т. е. надо "попить дыму" (покурить). Еще: "шишлык" (а не шашлык; шиш по-татарски вертел, палочка). Хорош Бахчисарай. Овцы Божья стада. Темно-желтая бабочка в черных узорах на крыльях. Задние крылья - с длинными черными косицами. (Все это нынче ночью почему-то приходило в голову.) [...] 11.III.40. [...] Все еще оч. холодно - всю зиму мучение - одна из причин, почему только лежу и читаю. Переговоры о мире Сталина и финнов. Ужас! [...] Читаю "Отеч. Зап." за 84-й год. Там стихи Мережковского, столь опытные, что, верно, было ему тогда не меньше 20 лет, и стихи Надсона: "Горячо наше солнце безоблачным днем" - одни из немногих, которые мне нравились когда-то - семнадцатилетнему - и теперь до чего-то чудесного воскресили всего меня той поры. Называется "В глуши". Вижу и чувствую эту "глушь" соверш. так же, как тогда - в той же картине (и теперь такой же поэтической, несмотря на то, что это Надсон). [...] 14.III.40. Вчера страшная весть - финны сдались - согласились на тяжкий и позорный мир. Даже ночью, сквозь сон, все мучился, что-то во сне думал, выдумывал. Первый почти летний день. Ночью туман, слышны были...
9. Устами Буниных. 1942 - 1943 гг.
Входимость: 2. Размер: 52кб.
Часть текста: водка, закусочки - соленые рыбки, кусочки марю, тертая белая репа, по щепотке скверного изюма, по апельсину (местному, оч. кислому), Бахрак поставил 2 б. Castel vert (по 20 фр., прежде стоившие по 5 фр.). Нынче опять прекрасный день. Я вял, слаб (как всегда посл. месяцы). Гитлер вчера вечером говорил своему народу и армии: "[...] Мы одержали самые великие победы во всемирной истории... Советы будут в 42 г. раздавлены... Кровь, которая будет пролита в этом году, будет последней пролитой кровью en Europe pour des generations..." Вечера и ночи особенно удивительны по красоте. Венера над закатом оч. высоко. Луна по ночам над самой головой (нынче полнолуние). [...] 2. I. 42. Пятница. Довольно серо, холодно. Ездил ко вдове К[уталадзе], завтракал там (морковь и горошек), воротился к вечеру с В., которая ночевала 2 ночи там. 4. I. 42. Воскр. Серо, холодно. В комнате нестерпимо, нельзя писать от холода. Сейчас поздний вечер, протопил у себя. Терпимо. Немцы отступают (в России и в Африке), их бьют. У Куталадзе взял несколько книг. Читал Чехова. Денежно продолжаю все больше разоряться. [...] 5. I. 42. Понедельник. [...] Нынче оч. голодный день: месиво из тыквы с маленькой дозой картофеля и тертая сырая репа (белая) - некоторое сходство с тертой редькой, кушанье оч. противное. [...] Подумать только: 20 лет, 1/3 всей человеческой жизни прожили мы в Париже! Барятинский, Аргутинский, Кульман, Куприн, Мережковский [пропущено место. - М. Г.] Аминад. Все были молоды, счастливы. [Запись В. Н. от 16-го января: ] На днях как-то вечером, когда я уже легла спать, вошел Ян и сел ко мне на постель: "Думали ли мы, что будем так доживать в холоде и голоде. А начинали хорошо. Много у нас было хорошего. Но самое страшное, если кто-нибудь из нас умрет. Не...
10. Зуров Л. Ф. - Бунину И. А., 5 ноября 1929 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: 5 ноября 1929 г. Рига Рига, 5 ноября 1929 года Глубокоуважаемый Иван Алексеевич! Только что получил ответ от В. Ф. Зеелера. Он пишет, что Министерство Иностранных Дел в письме от 29-го октября сообщает: "посланнику французскому в Риге предложено обратить особое внимание на просьбу <Вашу> о визе во Францию" 1 . В субботу я получил письмо от К. И. Зайцева 2 , в котором он переслал копию ответа из Министерства, присланную Маклаковым 3 . Ministère des Affaires Etrangères Copie Le Ministère des Affaires Etrangères a l'honneur de faire connaître à M. Maklakoff, en réponse à sa communication du 18 de ce mois, que le Ministre de France a Riga à été autorisé, sous les réserves d'usage, à viser pour un séjour en France strictement limité à deux mois le passeport de M. Léonide Zouroff lorsque celui-ci lui en fera la demande. Paris, le 24 octobre 1929. Monsieur B. Maklakoff 4 . Вчера я был у французского консула. Виза из Франции, к моему глубокому сожалению, еще не получена, и секретарь мне посоветовал зайти в конце этой недели. Билет: Рига - Берлин -...