Бунин И. А. - Брандесу Г., 25 декабря 1925 г.

И. А. БУНИН - Г. БРАНДЕСУ

25 декабря 1925 г. Париж

33, rue de Lubeck,

Paris XVI

Cher et très honoré Confrère,

Excusez moi d'avoir si longtemps tardé à vous répondre. J'ai été en voyage pendant tout ce dernier temps. Moi aussi j'aurais été très heureux de vous connaître et de vous dire de vive voix combien votre appréciation de mon œuvre m'est précieuse et combien j'anime ma pensée au contact d'une sensibilité littéraire telle que la vôtre. Mais comment aurions nous pu nous rencontrer au pays des soviets? Les bouleversements bolchevistes on fait de moi un émigré dès l'année 1920. Seule une Russie libre me permettra de retourner dans ma patrie. Mais je ne perds pas l'espoir que vous, mon cher Confrère, vous reviendrez un jour dans cette France que vous aimiez tant naguère et que j'aurais ici le plaisir de serrer votre main et de vous redire toute ma sympathie admirative.

Votre dévoué

Ivan Bounine

25--XII--1925

Перевод с французского:

33, rue de Lubeck,

Paris XVI

Дорогой, многоуважаемый собрат,

простите, что отвечаю Вам с таким опозданием. Все последнее время я был в отъезде1. Я тоже был бы счастлив познакомиться с Вами и сказать Вам лично, как дорого мне Ваше мнение о моем творчестве и как вдохновляет мое воображение общение с таким тонким ценителем литературы, каким являетесь Вы. Но как же могли бы мы встретиться с Вами в стране Советов? Большевистский переворот сделал меня изгнанником еще в 1920 г. Только свободная удовольствие пожать Вам руку и уже лично выразить Вам мое восхищение.

Преданный Вам,

Иван Бунин

25 XII 1925

Примечания

1 В 1925 г. Бунины провели почти целый год на юге Франции. В Париж они вернулись лишь 21 декабря (см.: Устами Буниных. Т. 2. С. 152). Письмо Брандеса от 29 ноября (No 5) Бунин, однако, получил и прочел еще в Грассе, ибо выдержки из него, посланные писателем в редакцию газеты "Возрождение", появились в печати 13 декабря 1925 г., то есть за неделю до возвращения Бунина в Париж.

Раздел сайта: