Поиск по творчеству и критике
Cлово "LES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Записи (о Нобелевской премии)
Входимость: 18. Размер: 27кб.
2. Бунин И. А. - Циону С. А., 30 апреля 1942 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
3. Брандес Г. - Бунину И. А., 14 марта 1923 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
4. Устами Буниных. 1934 - 1939 гг.
Входимость: 3. Размер: 48кб.
5. Дневники Бунина (1933-1939)
Входимость: 3. Размер: 15кб.
6. Жизнь Арсеньева
Входимость: 2. Размер: 103кб.
7. Ходасевич В. Ф. - Бунину И. А., 14 ноября 1927 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
8. Устами Буниных. 1949 - 1953 гг.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
9. Адамович Г. В. - Буниной В. Н., 4 октября 1941 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
10. Устами Буниных. 1931 г.
Входимость: 2. Размер: 40кб.
11. Наживин И. Ф. - Бунину И. А., 7 сентября 1920 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
12. Бунин И. А. - Адамовичу Г. В., 10 января 1948 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
13. Устами Буниных. 1941 г.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
14. Кузнецова Г. Н. - Зурову Л. Ф., 8 февраля 1929 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
15. Адамович Г. В. - Бунину И. А., 10 мая 1929 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
16. Дневники Бунина (1941)
Входимость: 1. Размер: 58кб.
17. Устами Буниных. 1940 г.
Входимость: 1. Размер: 69кб.
18. Устами Буниных. 1929 - 1930 гг.
Входимость: 1. Размер: 70кб.
19. Бунин И. А. - Циону С. А., 17 ноября 1940 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
20. Бунин И. А. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 3 ноября 1938 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
21. Бунина В. Н. - Цетлиной М. С., 19 февраля 1947 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
22. Бунин И. А. - Циону С. А., 27 декабря 1940 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
23. Дневники Бунина (1923-1932)
Входимость: 1. Размер: 12кб.
24. Грин Милица: Письма М. А. Алданова к И. А. и В. Н. Буниным
Входимость: 1. Размер: 154кб.
25. В Париже
Входимость: 1. Размер: 19кб.
26. Бунин И. А. - Цетлиной М. С., 9 января 1947 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
27. Бунин И. А. - Циону С. А., 3 мая 1947 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
28. Бунин И. А. - Циону С. А., 14 мая 1947 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
29. Бабореко А.: Галина Кузнецова
Входимость: 1. Размер: 34кб.
30. Бунин И. А. - Циону С. А., 5 ноября 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
31. Бунин И. А. - Циону С. А., 12 сентября 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
32. Бунин И. А. - Цетлиной М. С., 8 апреля 1947 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
33. Бунин И. А. - Цетлиной М. С., 8 декабря 1947 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
34. Ходасевич В. Ф. - Бунину И. А., 19 октября 1928 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
35. Адамович Г. В. - Бунину И. А., 20 ноября 1944 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
36. Ида
Входимость: 1. Размер: 18кб.
37. Бунин И. А. - Внучке Рахманинова С., 27 Мая 1950 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
38. Адамович Г. В. - Бунину И. А., 7 января 1950 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
39. Бунин И. А. - Адамовичу Г. В., 16 января 1948 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
40. Дневники Бунина (1940)
Входимость: 1. Размер: 52кб.
41. Устами Буниных. 1944 - 1948 гг.
Входимость: 1. Размер: 47кб.
42. Зуров Л. Ф. - Бунину И. А., 5 ноября 1929 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
43. Бунин И. А. - Брандесу Г., 25 декабря 1925 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
44. Устами Буниных. 1922 - 1923 гг.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
45. Бунин И. А. - Адамовичу Г. В., 25 февраля 1948 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
46. Адамович Г. В. - Буниной В. Н., 25 мая 1950 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
47. Бунина В. Н. - Ландау Т. М., 28 октября 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
48. Богиня разума
Входимость: 1. Размер: 25кб.
49. Бунин И. А. - Цетлиной М. С., 18 августа 1947 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Записи (о Нобелевской премии)
Входимость: 18. Размер: 27кб.
Часть текста: 9 ноября 1933 года, старый добрый Прованс, старый добрый Грасс, где я почти безвыездно провел целых десять лет жизни, тихий, теплый, серенький день поздней осени… Такие дни никогда не располагают меня к работе. Все же, как всегда, я с утра за письменным столом. Сажусь за него и после завтрака. Но, поглядев в окно и видя, что собирается дождь, чувствую: нет, не могу. Нынче в синема дневное представление — пойду в синема. Спускаясь с горы, на которой стоит «Бельведер», в город, гляжу на далекие Канны, на чуть видное в такие дни море, на туманные хребты Эстереля и ловлю себя на мысли: — Может быть, как раз сейчас, где-то там, на другом краю Европы, решается и моя судьба… В синема я однако опять забываю о Стокгольме. Когда, после антракта, начинается какая-то веселая глупость под названием «Бэби», смотрю на экран с особенным интересом: играет хорошенькая Киса Куприна, дочь Александра Ивановича. Но вот в темноте возле меня какой-то осторожный шум, потом свет ручного фонарика и кто-то трогает меня за плечо и торжественно и взволнованно говорит вполголоса: — Телефон из Стокгольма… И сразу обрывается вся моя прежняя жизнь. Домой я иду довольно быстро, но не испытывая ничего, кроме сожаления, что не удалось досмотреть, как будет играть Киса дальше, и какого-то безразличного недоверия к тому, что мне сообщили. Но нет, не верить нельзя: издали видно, что мой всегда тихий и...
2. Бунин И. А. - Циону С. А., 30 апреля 1942 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
Часть текста: отзыв о книге 1 - и немножко дивлюсь: где же Вы нашли ее русский текст? Что до французского текста, то пишу г-же Mahler 2 в Швейцарию, спрашиваю ее, послала ли она Вам книгу по-французски? Если послала, то, очевидно, тоже не дошла - и пошлю Вам от себя. Французских рецензий 3 у меня нет - все осталось в Париже. А как мы живем, не хочется и говорить. Вера Ник<олаевна> все лечится, ей как будто немного лучше, но питать ее, увы, не на что, и она все худеет и слабеет. Сердечный привет Вам от нее. Я горячо жму Вашу руку. Ваш Ив. Бунин. A Monsieur Serge de Cyon Kungsklippan, 22 Stockholm Suède De la part de Monsieur Jean de Bounine (Ivan Bounine) Villa Jeannette Grasse, A M. Cher Monsieur et Ami, Permettez-moi de Vous autoriser par la présente de mener avec les éditeurs suédois les pourparlers relatifs a la publication de mes livres en traduction suédoise faite par Vos soins. Je Vous autorise également de signer en mon lieu et place des contrats avec les dits éditeurs en m'avisant de leur contenu et de défendre pour le mieux mes intérêts en cette occasion. Je Vous prie d'agréer, cher Monsieur Cyon, l'expression de mes sentiments les meilleurs. Le 30 avril 1942 Grasse, A M. Vu pour légalisation de la signature du Mr Jean de Bounine Jean de Bounine (Ivan Bounine, Prix Nobel) Ci-contre Grasse, Le 30 avril 1942 Le Maire Pour le Maire l'adjoint Délégué Stamp de la ville de Grasse, Alpes Maritimes Riktighetan av avskripten fran orijinalet vidimeras 4 Перевод с французского: Господину Циону Кунгсклиппан 22 Стокгольм Швеция Со стороны господина Ивана Бунина Вилла "Жаннет" Грасс, А. М. Разрешите мне настоящим письмом уполномочить Вас вести с шведскими издателями переговоры, касающиеся публикации моих книг в шведском переводе, устроенном Вашими...
3. Брандес Г. - Бунину И. А., 14 марта 1923 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
Часть текста: Déjà au mois d'Août vous avez eu la complaisance de m'envoyer deux de vos livres le Monsieur de San-Francisco et le Village. Il y a une semaine vous m'avez envoyé le premier de ces livres en Allemand, j'ai relu la première nouvelle et la dernière. Il m'a paru que les deux autres ne se trouvaient pas dans l'édition franèaise. Je ne puis pas le vérifier dans ce moment; je reèois par la poste tous les jours une cinquantaine de lettres, de journaux et de livres. Il me faut longtemps pour retrouver quelque chose. Cela aussi est la seule cause pour laquelle vous n'avez pas reèu un mot de remerciment et de reconnaissance. Aujourd'hui j'ai hâte de vous dire, combien je me suis senti impressionné par vos œuvres. Vous êtes un écrivain de race et un grand artiste. Vous avez le cœur qui saigne de commisération, l'esprit vif et satirique, l'imagination vivante et [exacte] l'observation exacte, les meilleurs dons d'un romancier et d'un nouvelliste. Je me rejouis que vous connaissez mon nom. J'ai écrit beaucoup d'années; mais très peu de mes travaux est traduit, et toujours de la faèon la plus misérable. Celui qui écrit en Danois écrit dans l'eau. Je vous félicite d'appartenir à une grande littérature et d'avoir trouvé des traducteurs, dignes de vous. Croyez, Monsieur et cher confrère, à mes sentiments les meilleurs. Georges Brandès Перевод с французского: Копенгаген, 14 марта 23 Милостивый государь, дорогой собрат, еще в августе Вы любезно прислали мне две Ваших книги, Monsieur de San-Francisco 1 и le Village 2 . Неделю назад Вы прислали мне первую из этих книг в немецком переводе 3 ; я прочел в ней первый и последний рассказы...
4. Устами Буниных. 1934 - 1939 гг.
Входимость: 3. Размер: 48кб.
Часть текста: только лист с фактическими данными личного характера и следующая переписанная на машинке заметка: ] Летом в Грассе со мной случился у калитки "Бельведера" совершенно неожиданный внезапный обморок (первый раз в жизни): ездил с К. Зайцевым к художнику Стеллецкому, очень устал за день, ничего не ел с утра до вечера и вот, возвратясь в Грасс из Канн в автокаре и поднявшись на гору к этой калитке, вдруг исчез, совершенно не заметив этого, - исчез весь в мгновение ока - меня вдруг не стало - настолько вдруг и молниеносно, что я даже не поймал этой секунды. Потом так же вдруг увидел и понял, что лежу в кабинете на диване, грудь облита водой, которую мне бесчувственному давали пить... Внезапная смерть, вероятно, то же самое. [Записей Веры Николаевны за этот год немного: ] 13 февр./31 янв. Вторник. Значит, я устала, что только сегодня открыла эту тетрадь. [...] Только что ушел от нас иеромонах Иоанн [Шаховской. - М. Г.]. Я не видела его 8 лет. Изменился, просветлел, только голос прежний, такой же чистоты, наивности и прелести. [...] Из Берлина уезжать не хочет. Увлечен Марфа-Мариинской общиной, 2 квартиры - в одной 2 монахини - Марфа и Мария, в другой столовая для детей. Кормят обедами. Мать Марфа имеет дар влиять на души. [...] Ян сравнительно в добром настроении. С желудком у него лучше. Он стал осторожнее в еде. Леня [Зуров. - М. Г.] поправился. Много работает. Галя [Кузнецова. - М. Г.] тоже поздоровела после Парижа. [...] 8 марта. [...] Я еще нездорова. Сердце лучше. По мнению Маана, дело не в сердце, а в нарушении правильного действия секреций. Этим объясняется и моя ненормальная утомляемость. Я ничего не могу делать. [...] На очереди вопрос о покупке Бельведера. Рукье хочет 87.000. Ян ездит и смотрит. Везде дороже. [...] 21...
5. Дневники Бунина (1933-1939)
Входимость: 3. Размер: 15кб.
Часть текста: И в нас не кровь, а пламенней струя. Пусть в львиной гриве молвь,- вся власть моя,- В прыжке тигрином метче когти злые. Не тигр и лев. Любой то лев, то тигр. Но розны, от начала дней доныне, Державы наши, царские пустыни. И лучше, чем весь блеск звериных игр,- Что оба слышим зов мы благостыни, Призыв Звезды Единой в бездне синей. Кламар, 1933, 5 июня К. Бальмонт.] Я написал в ответ: Милый! Пусть мы только псы Все равно: как много шавок, У которых только навык Заменяет все красы. 21. VII. 33. Вечер, шел через сад Montfleury, чувствовал снова молодость и великое одиночество. [...] В молодости неприятности надолго не держались у меня в душе - она их, защищаясь, выбрасывала. Почти все сверстники были грз. [гораздо] взрослей меня. Vita scribi ne quit. 30. VII. 33. Grasse. Проснулся в 41/2. Довольно сумрачно - рассвет совсем как сумерки. В синеватых тучках небо над Эстерел[ем], над Антибск[им] мысом по тучкам красноватое, но солнца еще нет. Вечером гроза. Лежал, читал - за окнами содрогающееся, голубое, яркое, мгновенное. Ночью во мне пела "Лунная Соната". И подумать только, что Бог все это - самое прекрасное в мире и в человеческой душе (пропуск.- О. М.) с любовью к женщине, а что такое женщина в действительности? 17. XI. 33. Воскресенье. Видел во сне Аню с таинственностью готовящейся близости. 184 Все вспоминаю, как бывал у нее в Одессе - и такая жалость, что... А теперь навеки непоправимо. И она уже старая женщина, и я уже не тот. Уехал Рощин. 185 Тихий сероватый день. И все напевается внутри "Яблочко" - истинно роковая песня России. Какая в ней безнадежная тоска, гибельность! Coitus - восторг чего? Самозарождения? Напряжения жизни? Убийства смерти? За последнее время опять - в который раз! - перечитал "Анну К[аренину]" и "Войну и м[ир]". Нынче кончил почти...
6. Жизнь Арсеньева
Входимость: 2. Размер: 103кб.
Часть текста: почти ничего не известно. Что мы вообще знаем! Я знаю только то, что в Гербовнике род наш отнесен к тем, "происхождение коих теряется во мраке времен". Знаю, что род наш "знатный, хотя и захудалый" и что я всю жизнь чувствовал эту знатность, гордясь и радуясь, что я не из тех, у кого нет ни рода, ни племени. В Духов день призывает Церковь за литургией "сотворить память всем от века умершим". Она возносит в этот день прекрасную и полную глубокого смысла молитву: - Вси рабы Твоя, Боже, упокой во дворех Твоих и в недрех Авраама, - от Адама даже до днесь послужившая Тебе чисто отцы и братiи наши, други и сродники! Разве случайно сказано здесь о служении? И разве не радость чувствовать свою связь, соучастие "с отцы и братiи наши, други и сродники", некогда совершавшими это служение? Исповедовали наши древнейшие пращуры учение "о чистом, непрерывном пути Отца всякой жизни", переходящего от смертных родителей к смертным чадам их - жизнью бессмертной, "непрерывной", веру в то, что это волей Агни заповедано блюсти чистоту, непрерывность крови,...
7. Ходасевич В. Ф. - Бунину И. А., 14 ноября 1927 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: 927. Глубокопочитаемый Иван Андреевич, (если же, паче чаяния, Антонович или Александрович - прошу извинения: человек я не привыкший обращаться среди г. г. литераторов, имена и другие инициалы знаю, вытвердил, - а полностию, с отчествами, - не осведомлен). А я - тот самый "М.", лично Вам вполне неизвестный, которого первый литературный опыт Вы изволили удостоить внимания и, смею сказать, лестного сочувствия 2 . Под влиянием признательности и пишу Вам тотчас по прочтении, из "Королевской Таверны", что на Королевской же улице 3 . По происхождению я - коллежский советник, по образованию - сотрудник Департамента Полиции, как то проникновенно угадал г. Талин 4 , общий друг наш с Вами и друг нашего друга А. М. Пешкова 5 - с чем и поздравляю всю компанию. Les maris de mon mari sont mes maris 6 , как сказал, помнится, Адамович (Г. В.) 7 . А лет мне 76. Женат 3-м браком. Итак, теперь, когда мы, так сказать, познакомились, позвольте сообщить, что ничего любопытного сообщить о житии своем не имею. Надеюсь, что Вы не пробудете в благовонном городе Грассе слишком долго. Пожалуйста, передайте мои приветствия Вере Николаевне, с которою имел честь встречаться. Когда я сделаю литературную карьеру, я Вас не забуду. (Сия несколько горделивая фраза мною заимствована из письма тоже начинающего писателя Ладинского 8 - к Гиппиус (З. Н.). Повторяю ее, ибо так, вероятно, принято изъясняться среди уважающих себя...
8. Устами Буниных. 1949 - 1953 гг.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
Часть текста: были Алдановы. Очень оба милы. Сидели, разговаривали. Без Толстого не обошлось. Но Ян все был не тот, как обычно. 12. 2. [...] Ночь прошла тяжело. Ян задыхался. 2 раза была кровь. Пульс больше 100. Слаб так, что сам не может поправить себе подушки. 15. 2. [...] Ночь прошла на редкость тяжело, до 4-х мы не спали, затем Ян каждый час просыпался и только с 9--12 спал. Микстуру не принимает - "изжога". 17. 2. Ночь прошла ужасно. [...] 18. 2. Ночь прошла дурно. [...] Температура в 11 ч. утра 36,6®. Сидел в кресле. [...] 24. 2. [...] Ян сейчас вспомнил, как папаша Познер приезжал к нему с предложением вступить в "Союз Советских Патриотов". Ян послал его туда же, куда и Гефтера. Познер на старости лет стал писать по новой орфографии. 18 марта. Вчера Ян начал писать "Ночлег". [...] 20 марта. Вчера Ян задыхался. 23. III. Ян кончил "Ночлег". 29. III. [...] Ян сидел сегодня около часа в саду. Разговаривал с художницей, все расспрашивал об Испании. 30. III. День Алексея Божьего человека. Когда-то, 29 лет тому назад, Алексей Толстой читал начало своего романа "Хождение по мукам" в салоне М. С. Цетлйной. Мы 2 дня как приехали в Париж. [...] Квартира Цетлиных поразила меня - в ней было 3 ванны ! 1 В первый день мы уже завтракали с Цетлиными, Толстыми, Тэффи, Гончаровой и Ларионовым у Прюнье. Все еще были молоды. Из этой компании умерли Толстой и Цетлин. Это начало эмиграции. Как сначала было трудно взять и носить чужое платье. А потом, понемногу, смирилась. [...] - Вот рассказ замечательный, сказал неожиданно Ян - это "Лирник Родион" 2 . - Да, там настоящая поэзия. - Это та поэзия, которая исчезла из мира, и все наши поэты ни в зуб толком. [...] 6 апреля. [...] Ян получил письмо от Г., он сообщает об Ильюше Муромцеве 3 [...] называет его "знаменитым ученым". Он...
9. Адамович Г. В. - Буниной В. Н., 4 октября 1941 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: Г. В. - Буниной В. Н., 4 октября 1941 г. Г. В. Адамович - В. Н. Буниной   4 октября 1941 г. Ницца <открытка с почтовым штемпелем: 4 oct> G. Adamovitch 14 avenue Fragonard Nice Bien chère Vera Nikolaevna, Je vous adresse mes félicitations les plus sincères pour le jour de votre fête et vous souhaite de tout coeur, à vous et à Iv A du bonheur et de la santé. Voici toute une éternité que je ne vous ai pas vu! Comment allez-vous? Comment passez-vous votre temps? Quels sont vos projets, si vous en avez quelques-uns? Moi je voudrais aller à Paris - mais quand? L'avenir est tellement incertain. Ne me laissez pas sans vos nouvelles. J'ai souvent pensé à vous tous pendant ces derniers mois, et suis heureux de vous savoir au moins sains et saufs. Par le temps qui court - ou plutôt, le temps "qui courait" - on n'est sûr de rien. Croyez à ma très fidèle amitié et ne m'oubliez pas auprès de Kvan> A et tous les vôtres. Bien à vous. Georges A. Перевод с французского: Дорогая Вера Николаевна, Шлю Вам мои самые искренние поздравления с именинами 1 и от всего сердца желаю Вам с И<ваном> А<лексеевичем> счастья и здоровья. Уже целую вечность я Вас не видел! Как Вы поживаете? Как проводите время? Каковы Ваши планы, если они у вас есть? Я хотел бы поехать в Париж - но когда? Будущее настолько неопределенно. Не оставляйте меня без ваших новостей. Я часто думал о вас всех в течение последних месяцев и я рад узнать, что вы, по крайней мере, живы и здоровы. По текущему времени, или скорее по времени, "которое текло", мы не можем быть ни в чем уверены. Уверяю Вас в моей верной дружбе и прошу передать привет от меня И<вану> А<лексеевичу> и всем Вашим. Всего доброго. Георгий А....
10. Устами Буниных. 1931 г.
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Часть текста: ум абстрактнее и ей Достоевский должен быть ближе. - Недаром, - сказал Ян, - Карташев говорил, что именно в ней есть ведьминство: "Мне всегда вспоминается наша семинария, в стенах которой идут трубы. И вот иногда туда проваливалась галка и там трепыхалась. Вот так и душа З. Н.". [...] Говорили о Фондаминском, с которым Зайцев подружился за поездку в Болгарию. Он думает, что в конечном итоге он слабый, несмотря на мудрость, на самопожертвование, на энергию. [...] 4 января. [...] И. И. (Фондаминский. - М. Г.] рассказывал. Мы слушали. О политике: Германия - сумасшедший дом. Все взоры обращены на большевиков. Ждут войны: большевики должны стереть Польшу и соединиться с Германией. Франция не вступится. [...] Весь вопрос теперь, решатся ли рискнуть большевики или нет. Надежда, что не решатся. Керенский хочет войны, а И. И. боится. [...] О Сирине: "Очень приятный и жена его евреечка, образованная, знает языки, очень мила. [...] На отца не похож. [...] И. Ал. обожает. Показывал бабочек. Влюблен в них". [...] 10 января. [...] Ян решил, что нужно расходиться по комнатам в 10 ч. вечера, чтобы вставать, пораньше. Правда, вечера длинные, ведь мы кончаем обедать уже в 7 ч. [...] Яна огорчило прекращение субсидии от чехов. [...] 12 февраля. Записываю мало. [...] я очень утомилась. [...] 3 марта. [...] Третьего дня ходили в долину, прошли в St. Jean. Нарвали диких гиацинтов. Вспомнила маму, как она любила их. А у Яна эти цветы связаны с Телешовым. У них они бывали с Рождества. Видели дом Уэльса. Ничего живет! Провансальский стиль. Безвкусия нет. Виден он и из парка, с площадки. Три писателя здесь - английский, французский и русский. [...] и чем писатель хуже, тем богаче живет, комфортабельнее. [...] 5 марта. Набросала конспект своей жизни. [...] Третьего дня мы прошли с Лосем почти 30 клм. [...] Получила за "Пимена" 120 фр. Отложила 50...