Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "M"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1MACARONI
1MACMILLAN
1MADAM
23MADAME
1MADEMOISELLE
1MADISON
1MAESTRO
1MAHLER
19MAI
1MAIL
9MAIN
1MAINS
2MAIRE
12MAISON
4MAJESTE
2MAMAN
46MANCHESTER
2MANGER
2MANIA
2MANN
3MANUSCRIPT
2MAP
3MAR
2MARC
2MARCEL
1MARGUERITE
12MARI
3MARIA
4MARIE
3MARIKA
2MARIN
2MARINA
7MARITIME
2MARIUS
1MARTA
2MARTIN
1MATER
1MAUPASSANT
4MAURIAC
2MAURICE
1MAUVE
1MAXIMUM
1MEDICO
1MEDIOCRE
1MELON
5MEME
1MEMENTO
1MEMOIRES
1MEMORIA
3MEMORIAL
4MENAGE
1MENSCHEN
1MER
8MERCI
1MERE
16MES
1MESDAMES
4MESSIEURS
2MEXICO
5MEZZO
1MICH
6MICHEL
1MICHELANGELO
1MICHELSON
1MID
3MIDI
1MIEUX
2MIKHAIL
3MILANO
2MINIMUM
1MIRACLE
1MIS
1MISERABLE
4MISS
2MLLE
3MME
1MODERN
1MODERNISM
22MOI
2MOMENT
28MON
8MONDE
1MONSEIGNEUR
48MONSIEUR
1MONSTER
12MONT
1MONTAIGNE
1MONTE
1MORALE
1MORE
7MORT
2MORTON
1MOST
12MOT
6MUNCHEN
6MURAT
6MUSEUM
1MUSS

Несколько случайно найденных страниц

по слову MOT

1. Бунин И. А. - Циону С. А., 20 января 1943 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Бунин И. А. - Циону С. А., 20 января 1943 г. 20 января 1943 г. Грасс 20. I. 43 Cher Ami, Voici un bien long temps que je reste sans avoir de vos nouvelles. Où êtes-vous et comment allez-vous? Écrivez-moi deux mots, je vous prie. Quant a nous vous pouvez imaginer notre situation! Je suis dans l'impossibilité totale de correspondre avec mes éditeurs américains! Votre très dévoué Ivan Bounine. Ville Jeannette Grasse, A M. France Перевод с французского: Дорогой друг, Уже довольно давно я не имею от Вас никаких новостей. Где Вы и как Вы? Прошу Вас, напишите мне два слова. Что касается нас, то Вы можете представить наше положение! У меня сейчас нет никакой возможности переписываться с моими американскими издателями! Искренне Ваш, Иван Бунин
2. Записи (о Нобелевской премии)
Входимость: 1. Размер: 27кб.
Часть текста: старый добрый Прованс, старый добрый Грасс, где я почти безвыездно провел целых десять лет жизни, тихий, теплый, серенький день поздней осени… Такие дни никогда не располагают меня к работе. Все же, как всегда, я с утра за письменным столом. Сажусь за него и после завтрака. Но, поглядев в окно и видя, что собирается дождь, чувствую: нет, не могу. Нынче в синема дневное представление — пойду в синема. Спускаясь с горы, на которой стоит «Бельведер», в город, гляжу на далекие Канны, на чуть видное в такие дни море, на туманные хребты Эстереля и ловлю себя на мысли: — Может быть, как раз сейчас, где-то там, на другом краю Европы, решается и моя судьба… В синема я однако опять забываю о Стокгольме. Когда, после антракта, начинается какая-то веселая глупость под названием «Бэби», смотрю на экран с особенным интересом: играет хорошенькая Киса Куприна, дочь Александра Ивановича. Но вот в темноте возле меня какой-то осторожный шум, потом свет ручного фонарика и кто-то трогает меня за плечо и торжественно и взволнованно говорит вполголоса: — Телефон из Стокгольма… И сразу обрывается вся моя прежняя жизнь. Домой я иду довольно быстро, но не испытывая ничего, кроме сожаления, что не удалось досмотреть, как будет играть Киса дальше, и какого-то безразличного недоверия к тому, что мне сообщили. Но нет, не верить нельзя: издали видно, что мой всегда тихий и полутемный в эту пору дом, затерянный среди пустынных оливковых садов, покрывающих горные скаты над Грассом, ярко освещен сверху донизу. И сердце у меня сжимается какою-то грустью… Весь вечер...
3. Еще об итогах
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: конечно, совсем иные чаяния? Вообще мало нового на свете. «Блеск звезды, в которую переходит наша душа после смерти, состоит из блеска глаз съеденных нами людей». Это одно из древнейших дикарских верований. И, право, оно звучит теперь не так уж архаично, по милости всемирной войны и коммунистической революции. «Мечом своим будешь жить ты, Исав!» И опять недурно подходит к современности, равно как и многое другое. Например: «Вот выйдут семь коров тощих и пожрут семь тучных, сами же не станут от этого тучнее». Или: «Вот темнота покроет землю и мрак народы… Честь унизится, а низость возвеличится… В дом разврата превратятся общественные сборища… И лицо поколения будет собачье…» Мечтайте, мечтайте, что это собачье лицо будто бы весьма способствует близкому появлению на свет Божий «нового и прекрасного» человеческого лика! «Вкусите от этого яблока — и станете как боги». Не раз вкушали — и все тщетно. Как будто лишь затем, чтобы еще раз убедиться в прописи: — «Лучшее враг хорошего». Все спешили влить вино новое в мехи старые и — что ж? «Попытка французов...
4. Бунин И. А. - Циону С. А., 17 ноября 1940 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Бунин И. А. - Циону С. А., 17 ноября 1940 г. 17 ноября 1940 г. Грасс illa Jeannette Route Napoléon Grasse, A M. Mon cher compatriote, j'ai un prière a vous faire. Comme vous savez, j'ai reèu le Prix Nobel depuis longtemps, dont le reste est perdu a l'étranger. Dans les circonstances de la vie actuelle je n'ai aucun revenu. En un mot, je suis très, très pauvre - a la limite de la famine complète. Aidez-moi - ayez la bonté de prier vos amis bons et riches de m'envoyer quelques sommes 1 . Je serre votre main très cordialement. Ivan Bunin. (Jean de Bounine) 17. XI. 40 Перевод с французского: Дорогой мой соотечественник, у меня к Вам просьба. Как Вы знаете, я получил Нобелевскую премию уже давно, которая полностью развеялась на чужбине. При обстоятельствах настоящей жизни у меня нет никакого дохода. Короче говоря, я очень, очень беден - почти голодаю. Помогите мне - будьте добры, попросите Ваших хороших и богатых друзей прислать мне какие-то суммы. Я очень сердечно жму Вашу руку. Иван Бунин 17. XI. 40 Примечания 1 Обращаясь с просьбой, Бунин был настроен скептически и 20 ноября 1940 г. записал в дневнике: "Послал заказн<ой> exprès Геберу и exprès Сиону. Прошу устроить мне денежн<ую> помощь у богатых шведов. Ничего, конечно, из этого не выйдет" (РАЛ. MS. 1066/532). Нильс Гебер (Geber; 1878--1937) - шведский издатель, выпустивший в начале 1930-х гг. шесть книг Бунина.
5. Дневники Бунина (1941)
Входимость: 3. Размер: 58кб.
Часть текста: с луком, по два кусочка жареного, страшно жестка {Sic - Ю. Ш.} мяса, немножко жареного картофеля (привез от N. N.), две бутылки красного вина и бутылка самого дешевого асти. Слушали московское радио - как всегда хвастовство всяческим счастьем и трудолюбием "Советского Союза" и танцулька без конца. Позавчера речь Рузвельта, необыкновенно решительная [...] Нынче в газетах вчерашнее новогоднее послание Гитлера: "Провидение за нас... накажем преступников, вызвавших и длящих войну... поразим в 41-м году весь мир нашими победами..." Небольшой мистраль. Красота гор над Ниццей. 3. I. 41. С утра дождь и туман. После завтрака проглядывало солнце. К вечеру белые туманы в проходах Эстереля, море серо-свинцового тумана в долинах и горах в сторону Марселя. Перечитывал "Петра" А. Толстого вчера на ночь. Очень талантлив! 6. I. 41. Понедельник. Дождь, сыро, серо, холодно, опять сижу при огне - "фонарь" с закрытыми ставнями, задернутой занавеской и ширмами. [...] Англо-немецкая война все в том же положении - бьют друг друга, как каждый день всю осень....