Поиск по творчеству и критике
Cлово "BUNIN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Музей И. А. Бунина в Орле
Входимость: 6. Размер: 9кб.
2. Захаров Н. В.: Бунин Иван Алексеевич
Входимость: 3. Размер: 25кб.
3. Переписка И. А. Бунина и Г. Н. Кузнецовой с Л. Ф. Зуровым
Входимость: 2. Размер: 22кб.
4. Брандес Г. - Бунину И. А., 2 октября 1925 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
5. Письмо в редакцию "Последние новости" (об обыске в Германии)
Входимость: 2. Размер: 10кб.
6. Николеску Татьяна: По следам парижской командировки
Входимость: 1. Размер: 37кб.
7. Письма И.А. Бунина к М.Н. Семенову 1950-1951
Входимость: 1. Размер: 15кб.
8. Рабинович А. Х.: Каждый день
Входимость: 1. Размер: 16кб.
9. Литературно-мемориальный музей И. А. Бунина в Ельце
Входимость: 1. Размер: 9кб.
10. Бунин И. А. - Циону С. А., 5 августа 1946 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
11. Ходасевич В. Ф.: Бунин, собрание сочинений
Входимость: 1. Размер: 18кб.
12. Полтавец Е. Ю.: Лев Толстой и Иван Бунин – "птицы небесные" русской литературы
Входимость: 1. Размер: 55кб.
13. Бунин И. А. - Циону С. А., 27 декабря 1940 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
14. Бунина В. Н. - Ландау Т. М., 10 мая 1953 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
15. Письма Бунину
Входимость: 1. Размер: 12кб.
16. Письма о Бунине
Входимость: 1. Размер: 20кб.
17. Письма Бунина
Входимость: 1. Размер: 90кб.
18. Переписка И. А. и В. Н. Буниных с В. Ф. Ходасевичем
Входимость: 1. Размер: 12кб.
19. Бунин И. А. - Циону С. А., 8 ноября 1946 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
20. Брандес Г. - Бунину И. А., 14 марта 1923 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
21. Адамович Г. В. - Буниной В. Н., 13 октября 1954 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
22. Ходасевич В. Ф.: О Бунине
Входимость: 1. Размер: 15кб.
23. Бунин И. А. - Циону С. А., 17 ноября 1940 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
24. Аз (Зелюк О. Г.): Наши беседы. У академика И. А. Бунина
Входимость: 1. Размер: 54кб.
25. Устами Буниных. 1929 - 1930 гг.
Входимость: 1. Размер: 70кб.
26. Бунин И. А. - Циону С. А., 5 ноября 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
27. Ходасевич В. Ф. - Бунину И. А., 28 апреля 1934 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Музей И. А. Бунина в Орле
Входимость: 6. Размер: 9кб.
Часть текста: но выборочно - советская цензура не дремала. Увековечение памяти великого писателя России начиналось с Орла. В 1957 году в Музее писателей-орловцев был открыт зал, посвящённый жизни и творчеству Бунина. В последующие десятилетия в Орле была собрана уникальная, самая крупная в России бунинская коллекция, насчитывающая более пяти тысяч единиц хранения подлинных материалов: иконографии, рукописей, писем, документов, книг, личных вещей писателя. Преобладающую часть этой коллекции составляют материалы из дореволюционного архива Бунина, переданные орловскому литературному музею вдовой племянника писателя К. П. Пушешниковой. Подлинные личные вещи Бунина - фотографии, автографы, книги, - связанные с эмигрантским периодом его творчества, были получены музеем от В. Н. Муромцевой-Буниной, Л. Ф. Зурова, А. Я. Полонского, Т. Д. Муравьёвой, М. Грин. Мебель из парижского кабинета Бунина долгое время хранилась в семье писательницы Н. В. Кодрянской, которая переслала её в 1973 году из Парижа в Орёл через советское посольство во Франции. 10 декабря 1991 года в Орле был открыт литературно-мемориальный музей, посвященный жизни и творчеству великого писателя России, первого в русской литературе нобелевского лауреата Ивана Алексеевича Бунина. Старинный дворянский особняк, в котором размещён музей, находится в той части города, где Бунин жил в Орле по нескольким адресам.  Экспозиция музея И. А. Бунина рассказывает о драматизме судьбы писателя, о его жизни до 1920-го года в России, затем в эмиграции во Франции и дает возможность проследить его творческий путь от безвестного корреспондента губернской газеты «Орловский вестник» до классика русской и мировой...
2. Захаров Н. В.: Бунин Иван Алексеевич
Входимость: 3. Размер: 25кб.
Часть текста: Бунина кисти Леонарда Туржанского БУНИН Иван Алексеевич [10(22).10.1870, Воронеж — 8.11.1953, Париж] — выдающийся русский поэт, прозаик, переводчик и публицист. Родился в Воронеже, в старинном дворянском роду, разорившемся из-за пагубного пристрастия отца писателя к картам и вину. В этом роду было несколько писателей: русская поэтесса начала XIX в. А. П. Бунина, незаконнорожденный сын А. И. Бунина поэт-романтик В. А. Жуковский. Дальними родственниками Буниным приходились братья Киреевские, семьи Гротов, Юшковых, Воейковых, Булгаковых, Соймоновых. Отец писателя участвовал в Крымской войне 1853–1856 гг., где встречался с Л. Н. Толстым. Детство Бунина прошло в Орловской губернии на хуторе Бутырки. Стихи Бунин начал писать в 7–8 лет, в них особенно сильно ощущалось влияние Пушкина и Лермонтова. В своих воспоминаниях о литературных интересах детства Бунин писал: «Читал я тогда что попало: и старые и новые журналы, и Лермонтова, и Жуковского, и Шиллера, и Веневитинова, и Тургенева, и Маколея, и Шекспира, и Белинского...» (Бунин, 1965–1967: 259). В 1881–1886 гг. Бунин обучался в Елецкой гимназии, откуда он был исключен за неявку с каникул. В дальнейшем продолжил образование под руководством старшего брата Юлия. В 1887 г. столичная газета «Родина» напечатала первое стихотворение «Над могилой Надсона», в 1891 г. в Орле выходит сборник «Стихотворения 1887–1891 гг.». В 1892–1894 гг. стихотворения и рассказы Бунина начинают регулярно печататься в столичных журналах. В начале...
3. Переписка И. А. Бунина и Г. Н. Кузнецовой с Л. Ф. Зуровым
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: И. А. Бунина и Г. Н. Кузнецовой с Л. Ф. Зуровым (1928 -- 1929)   Настоящая публикация, охватывая период заочного знакомства И. А. Бунина с Леонидом Федоровичем Зуровым (1902--1971) - переписка начинается после присылки Зуровым своей первой книги "Кадет" и обрывается за три недели до его приезда в Грасс по приглашению Бунина, - представляет собой первую часть корпуса письменных свидетельств их отношений {Частично переписка Бунина с Зуровым была опубликована М. Э. Грин в "Новом журнале" (1971. No 105. С. 225--231).}. В исследовательских трудах, справочниках и энциклопедиях, касающихся литературы русского зарубежья, роль Зурова в жизни Бунина освещается зачастую предвзято и некомпетентно {Так Зуров часто называется "другом и секретарем Бунина" (см., например: Письма В. Ходасевича к Н. Берберовой / Публ. Д. Бетеа // Минувшее. Вып. 5. 1988. С. 255), хотя первое определение удивило бы обоих, а второе неверно по сути.}. Возможно, это отчасти вызвано его ролью наследника богатейшего архива семьи Буниных, который отошел к нему по завещанию В. Н. Буниной. Этот факт представляется как некая случайность: "После ее <В. Н. Буниной> кончины все бумаги и дневники Буниных...
4. Брандес Г. - Бунину И. А., 2 октября 1925 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Брандес Г. - Бунину И. А., 2 октября 1925 г. Г. БРАНДЕС - И. А. БУНИНУ 2 октября 1925 г. Копенгаген Copenhague ce 2 octobre 25 Monsieur et cher confrère Pardonnez moi que je n'ai pas présente votre adresse a Paris. J'ai besoin de vous remercier de la traduction Mitjas Liebe que je viens de recevoir et qui me montre sous un nouvel aspect votre connaissance du cœur humain. L'histoire par vous racontée est l'histoire de presque tout homme. Nous commenèons par la naiveté et finissons par l'expérience. Je voudrais pouvoir vous serrer la main. Georges Brandès Перевод с французского: Копенгаген, 2 октября 25 Милостивый государь, дорогой собрат, прошу простить меня за то, что не имею под рукой Вашего парижского адреса. Считаю своим долгом поблагодарить Вас за перевод Mitjas Liebe 1 , который я только что получил и в котором Вы, как знаток человеческого сердца, предстали передо мной с новой стороны. История, Вами рассказанная, есть история почти каждого человека. Наивными мы начинаем, а кончаем умудренными опытом. Крепко жму Вашу руку, Георг Брандес Примечания Публикуется по автографу (почтовая открытка) (РАЛ. MS. 1066/1969). Адрес: Herrn Ivan Bunin von der rassischen Académie, S. Fischer Verlag, Berlin <Берлин, издательство С. Фишер, г. Ивану Бунину, члену Российской Академии наук>. 1 Митина любовь (нем.). Имеется в виду издание: Bunin I. Mitjas Liebe. Übertragung von Käthe Rosenberg. Berlin: S. Fischer, 1925.
5. Письмо в редакцию "Последние новости" (об обыске в Германии)
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Часть текста: в редакцию (об обыске в Германии) Господин редактор. Во избежание неверных слухов, уже распространяющихся в Париже о том, что случилось со мной в немецком пограничном со Швейцарией городе Линдау, и о моей болезни, явившейся последствием этого случая, позвольте изложить на столбцах Вашей газеты, что именно со мной было. Три недели тому назад я выехал из Парижа с туристическими целями и для свиданий с моими немецкими, чешскими и итальянскими издателями и переводчиками по маршруту Париж — Лейпциг — Берлин — Прага — Мюнхен — Женева — Рим — Париж, купив в парижском агентстве Кука круговой билет первого класса и два аккредитива — на Германию и на Италию. Я пробыл неделю в Германии, затем пять дней в Праге, где 23 октября публично читал свои художественные произведения, и снова поехал по Германии, направляясь в Швейцарию, ночевал по пути в Мюнхене и Нюрнберге, и вечером 26 октября прибыл в Линдау, где снова должен был ночевать, так как пароход, перевозящий путешественников по Боденскому озеру из Линдау в Романсгорн, в Швейцарию, отходил только на другой день в полдень. Переночевав в отделе Seegarten, я явился в одиннадцать часов утра в немецкую таможню, находящуюся у самой пароходной пристани. Там я предъявил надлежащим властям все, что полагается: свой эмигрантский паспорт, аккредитивы (из которых в немецком остался только один чек на 50 марок), те бумажные...
6. Николеску Татьяна: По следам парижской командировки
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: и использованы А. Бабореко в его книге (одной из первых книг о Бунине, вышедших в СССР). Конец 1960-х гг. в советском литературоведении был отмечен многими публикациями и статьями о Бунине в журналах и альманахах ("Новый мир", "Вопросы литературы"), появлением монографий (О. Михайлова, В. Афанасьева, А. Волкова, Т. Бонами). Разные по своему литературоведческому уровню, они внесли, так или иначе, полезный вклад в буниноведение. Но везде очень бегло и односторонне рассматривался эмигрантский период, который советские исследователи трактовали как время упадка бунинского таланта. Когда я начала внимательно изучать творчество Бунина, эта точка зрения показалась мне неприемлемой, поскольку она противоречила фактам, и мне захотелось написать о нем монографию. Написать книгу о Бунине было очень заманчиво. Еще в довоенные годы мне довелось познакомиться со многими его произведениями, преимущественно по парижским изданиям. В то время в Бухаресте, где я жила, существовала частная, домашняя русская библиотека, которую содержала интеллигентная пожилая дама. Там можно было найти много ценных изданий, приобретенных еще до революции, либо в 1920--1930-е гг., когда общение с Францией было свободным. В основном это были книги русских классиков. О советской литературе в Румынии...
7. Письма И.А. Бунина к М.Н. Семенову 1950-1951
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: еще в 1897 году в связи с таким обстоятельством: журнал "Новое слово" (народнического направления), в котором сотрудничал Бунин, с весны 1897 года перешел в руки новых владельцев - "легальных марксистов". Выкупил его М.Н. Семенов, сумевший достать необходимую сумму и стать издателем журнала. В знак протеста против перекупки журнала его покинула почти вся редакция, в том числе и Бунин. А.М. Федоров, литератор и друг Бунина, в письме к нему от 18 февраля 1897 года так характеризует новоявленного издателя: "Это мальчик лет 20 - марксист до мозга костей". Бунин в письме к брату Юлию после 20 февраля 1897 года, излагая всю историю с журналом, так высказывается о Семенове: "Я видел этого Семенова - молодой малый, бывший сельский учитель, все мыкался по Петербургу, собирал деньги на школы. С литературой не имеет ничего общего". Видимо, пути Бунина и Семенова пересекались неоднократно. Последний активно сотрудничал в издательстве С.А. Полякова "Скорпион", распространял его книжную продукцию за границей. "Скорпиону" принадлежала заслуга в том, что он впервые в России стал широко издавать новейшую западноевропейскую литературу (П.Верлен, Э.Верхарн, К.Гамсун, С.Пшибышевский и др.). Сам Семенов участвовал в переводе произведений С.Пшибышевского. В начале 1900 года он настолько близко сошелся с С.А. Поляковым и его семейством, что женился на его родной сестре Анне Александровне. От этого брака родилось четыре дочери - Василиса, Хелен, Ирэн, Валерия. Василиса - мать Бибби Рюдберг. И.Бунин издал в "Скорпионе" сборник стихотворений "Листопад" (М., 1901), а также опубликовал в скорпионовском альманахе "Северные цветы" (М., 1901) рассказ "Поздней ночью". Бунина связывало с М.Н. Семеновым не только личное знакомство, а также родственные связи. Бунин узнал об этом из мемуаров П.П. Семенова-Тян-Шанского. Первый том их "Детство и юность" вышел в Петрограде в 1917 году. Один из сыновей П.П. Семенова-Тян-Шанского Валерий Петрович (1872-1968) в сентябре 1917...
8. Рабинович А. Х.: Каждый день
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: ни разбираться в новинках, наводняющих книжный рынок. Таким читателям критика нужна. Она рекомендует им лучшие произведения. Дает краткий пересказ содержания произведения. Популяризирует заслуживающую внимания хорошую книжку. Иные читатели без критического фельетона газеты и не знали бы о существовании тех или иных авторов. - Против такой критики, - заметил Ив<ан> Ал<ексеевич>, - ничего нельзя иметь. Она сводит свою роль к информации. Осведомление читателя - это желательно 2 . Но современные критики - я не называю имен - поступают иначе. Они точно помпой стараются выкачивать из произведения идею. Они пристегивают к тому или иному произведению серьезнейшие вопросы, которых писатель и не имел в виду - богоискательство, богоборчество, ницшеанство, мифотворчество и т. д. 3 А после этой критики писатель начинает делать вид, что он действительно все это имел в виду. И, вместо литературы, получается мудрость. Мы мудры. Мы очень мудры. Затем, благодаря критикам, мы очень гениальны. За последние десять лет критика создала столько "гениев", сколько не могли дать до того два-три столетия. А в действительности есть несколько талантливых людей, но до гениальности - далеко. Речь зашла о том, какие критики в последнее время выдвинулись. Заговорили и о газетных критиках. Я упомянул Чуковского, Пильского 4 . - Опять-таки, не называя имен, - сказал Ив<ан> ...
9. Литературно-мемориальный музей И. А. Бунина в Ельце
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: Литературно-мемориальный музей И. А. Бунина в Ельце 4 июня 1988 года в городе Ельце был открыт музей Ивана Алексеевича Бунина, единственный мемориальный музей И. А. Бунина. Мысль о необходимости музея И. А. Бунина в Ельце впервые прозвучала на первой Всесоюзной конференции буниноведов 1968 года. Однако воплотить идею в жизнь сразу не удалось. В 1984 году, когда встал вопрос, где размещать будущую экспозицию, выяснилось, что ни на одном доме, где квартировал Бунин, не установлена мемориальная доска. Было известно, что Бунин проживал в Ельце в период обучения в гимназии с августа 1881 по январь 1886 года. За это время он сменил четыре адреса. Сначала гимназист Иван Бунин поселился в доме мещанина Бякина на Торговой улице, затем переехал на квартиру ваятеля кладбищенских памятников Студенникова, потом жил у Веры Аркадьевны Петиной – Орловой. Но основной квартирой Бунина стал дом Анны Осиповны Ростовцевой на улице Рождественской, где он прожил около трех лет. В старом одноэтажном доме удалось восстановить две комнаты, одна из которых принадлежала Бунину, а в другой располагалась кухня. Всего в доме 7 небольших комнат. Войдя в комнату Бунина, посетители переносятся в ту эпоху, когда еще совсем юный Иван Алексеевич прейдя из гимназии, садился за свой письменный стол, готовил уроки, читал книги. В комнате находятся и личные вещи писателя. Экспозиции, размещенные в остальных комнатах музея, не только рассказывают о жизни и творчестве писателя, мировом признании его таланта, но и переносят посетителей в атмосферу мещанского быта конца XIX века, помогают почувствовать его неспешный ритм, ощутить очарование и...
10. Бунин И. А. - Циону С. А., 5 августа 1946 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: рассказов в корректурных листах - если подойдет какой-нибудь из них для перевода {Делайте какие угодно купюры.}, буду доволен, но, раз Вы еще очень слабы после болезни и нуждаетесь, сделайте одолжение не торопиться с высылкой мне гонорара, если таковой будет (равно как и с переводом тех 50 крон, о которых Вы пишете): сосчитаемся, когда Вам будет материально легче. Сердечно обнимаю Вас и передаю привет моей жены. Ваш Ив. Бунин. Примечания 1 Открытка не сохранилась. 2 Предложения эти, по-видимому, исходили от сотрудников советского посольства, с которыми Бунин вступал в контакт после возвращения из Грасса в Париж в апреле 1945 г. Вопреки предположениям H. H. Берберовой, Г. П. Струве и некоторых современных исследователей, Бунин не мог принять участие в нашумевшем визите группы видных эмигрантов во главе с В. А. Маклаковым к советскому послу А. Е. Богомолову 12 февраля 1945 года, поскольку в то время находился в Грассе. О визите см.: Будницкий О. В. Попытка примирения //Диаспора. Вып. 1. 2001. С. 179--240. Однако осенью 1945 г. Бунин все же посетил посольство и имел беседу с А. Е. Богомоловым, ни к чему, в сущности, не приведшую. Но слухи об остром желании Бунина вернуться на...