Поиск по творчеству и критике
Cлово "SUR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Адамович Г. В. - Бунину И. А., 7 января 1950 г.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
2. Адамович Г. В. - Буниной В. Н., Середина февраля 1948 г.
Входимость: 2. Размер: 1кб.
3. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 27 апреля 1944 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
4. Бунин И. А. - Брандесу Г., 27 марта 1923 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
5. Брандес Г. - Бунину И. А., 4 сентября 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
6. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 16 марта 1943 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
7. Жизнь Арсеньева
Входимость: 1. Размер: 103кб.
8. Бунина В. Н. - Ходасевичу В. Ф. и Берберовой H. H., 8 мая 1929 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
9. Бунин И. А. - Циону С. А., 2 мая 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
10. Шулятиков В. М.: О культе природы в современной лирике
Входимость: 1. Размер: 15кб.
11. Суходол
Входимость: 1. Размер: 114кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Адамович Г. В. - Бунину И. А., 7 января 1950 г.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Часть текста: с моей биографией. Сведения самые точные и полные 1 . Впрочем, я польщен, что они вообще обратили на меня внимание. А о Георгии Иванове и Блоке - ответить я хотел бы много. Статьи его 2 я не читал, знаю только те строки, которые Вы приводите. Насчет Блока у меня много сомнений, пока еще тайных, - и я думаю, что Вы отчасти правы в своем отрицании его. Но все это касается стиля и подбора слов, а музыкальная сущность Блока для меня и до сих пор неотразима. И, вероятно, навсегда неотразимой и останется. Будьте ж довольны жизнью своей, Тише воды, ниже травы... 3 Мне всегда кажется, что в такие строки Вы просто не хотите вслушаться. Ведь как сказано, с какой единственной верностью тона! Расхождение с Вами, вероятно, в том, что Вы главным образом вчитывались в стихи, а мы прежде всего в них вслушивались, и за музыку до сих пор прощаем и безвкусие (у Блока несомненное) и невнятность. Из-за этого бывает много недоразумений. Вот мне лично представляется (вопреки Ходасевичу, который меня именно за это называл снобом 4 ), что Некрасов - великий поэт. ...
2. Адамович Г. В. - Буниной В. Н., Середина февраля 1948 г.
Входимость: 2. Размер: 1кб.
Часть текста: Адамович Г. В. - Буниной В. Н., Середина февраля 1948 г. Г. В. Адамович - В. Н. Буниной   Середина февраля 1948 г. Париж Дорогая Вера Николаевна Вот имя и адрес дамы, которая, надеюсь, окажется хорошей клиенткой: Ада Максимовна Пергамент 1 (Pergament) rue Faidherbe, Savigny sur Orge (S. O.) (Tel 108à Savigny sur Orge) Спасибо и простите за хлопоты. Ваш Г. Адамович Примечания 1 В адресных книжках Бунина А. М. Пергамент не значится.
3. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 27 апреля 1944 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 27 апреля 1944 г. 27. IV. 1944 Воистину Воскресе! Дорогой мой Корси. Спасибо и за открытку и за письмо, и за поздравление. Простите за поздний ответ, но причин так много, что не стоит их перечислять: почти все они прозаические. Это время часто захожу к Любовь Александровне. Она не хотела Вас огорчать перед праздником и ничего не писала о своем здоровье, а сейчас и не в состоянии писать. Она еле ходит и уже не может дойти, и то "с большими слезами", дальше лавки, которая находится в ее доме, а вчера ей было не под силу даже и туда подняться, и она до 10 ч. была без хлеба, пока кто-то ей не принес его. В мае она решила переехать в Bar-sur-Loup, в Hospice du Bar {Hospice - богадельня, больница для хронических больных.}, где она жила прошлым летом. Там теперь дороже, поэтому она все распродает. Кое-что и я купила, кое-что постараюсь продать ей. Оставаться ей одной невозможно. Я удивляюсь ее мужеству нести так свой крест. Несмотря на отчаянные боли, у нее, как всегда, все блестит, и сама она всегда в форме, но вид у нее очень дурной, хуже я никогда ее не видела. Она, вероятно, голодает, так как многое из тикетных продуктов она меняет на хлеб или продает. Очаровательный кузен ее с дочкой перестали ей давать то, что давали раньше, ибо теперь она не в состоянии оказывать им услуги, они здорово ее эксплуатировали, пока она не свалилась. Из-за них она и простудила себе нерв ноги. Не знаю, долго ли ей придется жить в Баре, но во всяком случае месяца два-три, а там что Бог даст, квартиру же она твердо решила бросить, а потому следующие деньги пошлите туда m-me Clemin-Clemovitch, Hospice du Bar-sur-Loup, (A. M.) там все же она будет не одна. Сестры милые. Она с ними в дружбе. Не нужно ей будет и возиться с кухней. Бог даст, там поправится. Одно там плохо, что комнаты во втором этаже. Но я надеюсь,...
4. Бунин И. А. - Брандесу Г., 27 марта 1923 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: 1923 г. И. А. БУНИН - Г. БРАНДЕСУ 27 марта 1923 г. Париж 1, rue Jacques Offenbach, Paris XVI 27--III--1923 Monsieur et cher Confrère, J'ai reèu avec grande joie votre lettre. Vos bonnes paroles sur mes livres ne viennent pas de quelqu'un qui me soit indifferent. Non, dès ma jeunesse j'ai appris à connaître et à apprécier hautement votre œuvre critique qui vous fait un des maîtres incontestés de l'opinion publique européenne. Vous n'ignorez pas qu'il existe en Russie deux différentes traductions de vos œuvres complètes et votre influence en Russie a été très grande. Et vous avez été un des premiers en Europe à comprendre et à apprécier la littérature russe. Je vous remercie chaleureusement, Monsieur et cher Confrère, et vous prie de croire à mes sincères sentiments. Votre dévoué Ivan Bounine Перевод с французского: 1, rue Jacques Offenbach, Paris XVI 27 III 1923 Милостивый государь, дорогой собрат, Ваше письмо доставило мне большую радость....
5. Брандес Г. - Бунину И. А., 4 сентября 1922 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Г. - Бунину И. А., 4 сентября 1922 г. Г. БРАНДЕС - И. А. БУНИНУ 4 сентября 1922 г. Копенгаген    Copenhague 4 Septembre 22 Monsieur et cher confrère Vous m'avez fait l'honneur de me faire parvenir vos deux livres dans une langue que je comprends. Malheureusement je ne suis pas en état de vous lire en langue Russe. Vous avez deux cordes sur votre arc, la corde qui nous révèle la misère humaine, spécialement la tristesse du village Russe, et la corde qui donne des tons plus variés, demi gais, demi tristes. Vous savez peindre la vie locale et la vie universelle. Agréez, cher Monsieur et confrère, l'expression de mon admiration et de ma reconnaissance. Georg Brandes Перевод с французского: Копенгаген, 4 сентября 22 Милостивый государь, дорогой собрат, Вы оказали мне честь, распорядившись прислать мне две Ваших книги на языке, который я понимаю 1 . Я, к сожалению, не в состоянии читать Вас по-русски. У Вашей лиры две струны: одна говорит нам о человеческом несчастье, в частности о тоске русской деревни, тона другой звучат более разнообразно, порою весело, порою печально. Вы умеете описать жизнь и в малом, и в мировом масштабе....
6. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 16 марта 1943 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: журавля в небе"... Приходится довольствоваться синицами. Рада за Вас, что Вы стали заниматься любимым искусством. Не поняла, куда вы хотите ехать, куда Вас зовут? В Париж? Не согласна с Вами относительно "вывиха". Вы естественно в те годы не могли отдаваться искусству, в творчестве нельзя ничего делать наполовину. Вы слишком любите свою семью, и любите их главным образом для них, а не для себя, а это всегда мешает уйти от всего и погрузиться в свое дело. Условия же жизни были очень неподходящие для занятия живописью. И как только Вы оказались в более или менее подходящих условиях, Вы опять взялись за кисть. И при чем тут вывих, не понимаю. Кроме того, Вы часто забываете мудрый афоризм Кузьмы Пруткова: "Нельзя объять необъятное", а Вам это всегда хочется. Это от нервности и тоже от условий жизни, что тоже всегда мешает занятию и наукой и искусством. Спешить всегда вредно. Спешка хороша в технической работе, если у человека "скорые руки". Правильно Вы поступили, что взяли фам де менаж, давно пора. Жизнь, правда, дорожает. А мы тратим приблизительно столько же, сколько тратили в то время, когда Вы у нас бывали, как, вероятно, и все те, у кого нет соответственных доходов. Приходится от многого отказываться. Когда я прохожу на базаре мимо хвоста, например, за виноградом, я стараюсь его не замечать. Виноград продается...
7. Жизнь Арсеньева
Входимость: 1. Размер: 103кб.
Часть текста: ПЕРВАЯ I "Вещи и дела, аще не написанiи бываютъ, тмою покрываются и гробу безпамятства предаются, написавшiи же яко одушевленiи ..." Я родился полвека тому назад, в средней России, в деревне, в отцовской усадьбе. У нас нет чувства своего начала и конца. И очень жаль, что мне сказали, когда именно я родился. Если бы не сказали, я бы теперь и понятия не имел о своем возрасте, - тем более, что я еще совсем не ощущаю его бремени, - и, значит, был бы избавлен от мысли, что мне будто бы полагается лет через десять или двадцать умереть. А родись я и живи на необитаемом острове, я бы даже и о самом существовании смерти не подозревал. "Вот было бы счастье !" - хочется прибавить мне. Но кто знает? Может быть, великое несчастье. Да и правда ли, что не подозревал бы? Не рождаемся ли мы с чувством смерти? А если нет, если бы не подозревал, любил ли бы я жизнь так, как люблю и любил? О роде Арсеньевых, о его происхождении мне почти ничего не известно. Что мы вообще знаем! Я знаю только то, что в Гербовнике род наш отнесен к тем, "происхождение коих теряется во мраке времен". Знаю, что род наш "знатный, хотя и захудалый" и что я всю жизнь чувствовал эту знатность, гордясь и радуясь, что я не из тех, у кого нет ни рода, ни племени. В Духов день призывает Церковь за литургией "сотворить память всем от века умершим". Она возносит в этот день прекрасную и полную глубокого смысла молитву: - Вси ...
8. Бунина В. Н. - Ходасевичу В. Ф. и Берберовой H. H., 8 мая 1929 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: 12 ч. мы с ИлИс'ом <Ильей Исидоровичем Фондаминским> разговлялись скромно в кухне. Ян уже спал. Я подарила каждому по шоколадному яичку, влитому в скорлупу с раскрашенной физиономией" (дневниковая запись В. Н. Буниной 5 мая 1929 г.; Устами Буниных. Т. 2. С. 202). 2 "Державин" Ходасевича был напечатан в "Современных записках" в 1929--1930 гг. (No 39--43). Отрывки из него были опубликованы и в "Возрождении", в том числе "Солдатчина" в No 1433 от 5 мая 1929 г. 3 Ср. запись Галины Кузнецовой 2 мая 1929 г.: "Последний месяц в Париже, вечер И. А., наш отъезд и болезнь И. А. совершенно истомили меня, и я только сегодня, на пятый день по приезде сюда, более или менее начинаю видеть то, что за окнами <...> Из нашего сложного путешествия в Грасс через Биарриц в памяти моей всплывает только некоторое, всего вспоминать не хочется. <...> В Грассе И. А. в первый же день слег. У него оказалась ангина" (Грасский дневник. С. 100--101). 4 "Завтракали в кабинете с Яном. Я всегда испытываю счастье, когда он после болезни начинает жить нормальной жизнью" (дневниковая запись В. Н. Буниной 6 мая 1929 г.; Устами Буниных. Т. 2. С. 202). 5 В газете под рубрикой "Стихотворение" (Последние новости. 1929. 5 мая. No 2965) были напечатаны без отбивок три стихотворения Кузнецовой: "Застыла ночь над облаком ветвей..."; "Опять на взгорьях тонкая трава..."; "Я...
9. Бунин И. А. - Циону С. А., 2 мая 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: И. А. - Циону С. А., 2 мая 1942 г. 2 мая 1942 г . Грасс Villa Jeannette Grasse, A M. En russe 2. V. 42 Дорогой Сергей Анатольевич, вчера послал Вам заказным avion'ом письмо с доверенностью 1 моей на Ваше имя, засвидетельствованной в мэрии. Нынче получил Ваш avion и рад, что французский текст дошел до Вас. Повторяю, что французских рецензий у меня нет здесь - все осталось в Париже. Скажу только, что в них говорилось, что в моей книге "превосходно" дано о Толстом все: его жизнь, учение, живой образ... А вот из письма поистине знаменитого писателя André Gide от 11 сент<ября> прошлого года из Ниццы: "Mon cher Ivan Bounine, j'ai lu votre livre sur Tolston avec une attention soutenue et très vive: vous entrez dans l'être même de Tolstoï plus avant qu'aucun autre..." 2 Если нужно, сократите кое-что в моей книге при переводе. Сердечно Ваш Ив. Бунин Примечания 1 См. No 10. 2 "Мой дорогой Иван Бунин! Я прочитал вашу книгу о Толстом с большим вниманием и интересом: Вы глубже, чем кто-либо другой, уловили самую суть мировоззрения Толстого..." (франц.). Бунин достаточно произвольно сочетает и меняет фразы из письма Жида от 11 сентября 1941 г. (РАЛ. MS. 1066/2775). Ср. также запись Андре Жида в дневнике от 10 сентября 1941 г.: "С большим интересом читаю книгу Бунина о Толстом. Он его прекрасно объясняет" (Gide Andre. Journal 1939-- 942. Paris, 1946. P. 155. Цит. по: Литературное наследство. Т. 84. Кн. 2. С. 384). О взаимоотношениях Бунина с Андре Жидом см.: Адамович Г. Table talk // Новый журнал. 1961. No 66. С. 85--87; Бунин в споре с Андре Жидом / Публ. А. К. Бабореко // Литературное наследство. Т. 84. Кн. 2. С. 380--387; Бахрах А. Бунин в...
10. Шулятиков В. М.: О культе природы в современной лирике
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: чистым стремлением к творчеству", обусловила собой возникновения эпических и героических повестствований, народных сказаний, романов (последние встречаются уже в древнем Египте). Названные образцы художественного творчества - первое проявление эстетической деятельности, которая позже перерождается в форму литературной изобретательности. Во всех этих повествованиях и сказаниях фигугируют герои, созданные мифологическим воображением. Мифологическое воображение в этих произведениях подвергается лишь поверхностному преобразованию; его сущность не меняется. С течением времени герои явно мифологического происхождения постепенно "исчезают из литературного обихода. Миф приближается к обыденным условиям человеческого существованияи кончает тем, что перерождается в романтический, а затем в реалистический роман". Работа воображения, создавшего сначала героев и существа, перед которыми первобытный человек преклоняется, постепенно обращается к области человеческого (s'humanie?), все более и более становится сознательной. Но тем не менее она не перестает воплощать чувства, идеи, свойства человеческой природы в образе "фиктивных существ (героев лиературы), которым вера писателя и его читателей придает обманчивое существование"... И, несмотря на все многоразличные завоевания эстетики, несмотря на весь прогресс литературной техники, несмотря на то, что литература старается самым тщательным образом воспроизводить общественную жизнь, все произведения новой литературы доказывают, что "творческая деятельность первых веков...