Поиск по творчеству и критике
Cлово "JEANNETTE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Устами Буниных. 1940 г.
Входимость: 3. Размер: 69кб.
2. Дневники Бунина (1940)
Входимость: 3. Размер: 52кб.
3. Бунин И. А. - Циону С. А., 30 апреля 1942 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
4. Бунина В. Н. - Ландау Т. М., 29 июня 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
5. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 22 января 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
6. Бунин И. А. - Циону С. А., 27 июля 1944 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
7. Бунин И. А. - Циону С. А., 31 января 1941 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
8. Бунин И. А. - Циону С. А., 19 января 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
9. Бунин И. А. - Циону С. А., 21 февраля 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
10. Бунин И. А. - Ладинскому А. П., 8 февраля 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
11. Бунин И. А. - Циону С. А., 20 января 1943 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
12. Бунин И. А. - Циону С. А., 27 декабря 1940 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
13. Бунин И. А. - Циону С. А., 31 мая 1941 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
14. Бунин И. А. - Циону С. А., 25 ноября 1941 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
15. Бунин И. А. - Циону С. А., 14 декабря 1943 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
16. Бунин И. А. - Циону С. А., 10 января 1944 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
17. Бунин И. А. - Циону С. А., 5 августа 1943 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
18. Бунин И. А. - Циону С. А., 2 мая 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
19. Бунин И. А. - Циону С. А., 22 апреля 1941 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
20. Бунин И. А. - Циону С. А., 17 ноября 1940 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Устами Буниных. 1940 г.
Входимость: 3. Размер: 69кб.
Часть текста: ему, что у него на лице что-то опасное, что нужно выжечь электричеством и что здесь этого сделать нельзя. [...] 2 февраля. Письмо от Лени: "Ив. Ал. в добром здравии. Бодр. Вид хороший. Думаю, что все его бедствия рождены скукой". [...] 26 января/8 февраля. [...] Ян вернулся из Парижа в хорошем духе. Все, что нужно, сделал. Многих повидал. [...] Чудные месячные ночи. Мы с Яном гуляем. Он очень волнуется из-за Финляндии. Взята станция Нобелей. Завтра, т. е. сегодня, обещано взять Выборг. [...] Здоровье Яна нехорошо. Сел на диэту. [С марта месяца начинаются подробные дневниковые записи Ивана Алексеевича, сохранившиеся в рукописи. Вера Николаевна теперь записывает редко. Привожу выдержки из дневника Бунина: ] 1940 г. Villa Jeannette, Grasse, a - m. 1. III. Вчера ездил в Ниццу. Как всегда, грусть - солнце, море, множество как бы праздничного народа - и ни души знакомой, нужной. Не застал Цакни 1 , оставил ему записку, что буду в понед. в 2 Ґ ч. [...] Нынче послал открытку-avion Гребенщикову, чтобы написал в америк. газетах о писательской нужде в эмиграции. [...] Погода как будто на весну, но все холодный ветер. Финнам плохо. 6. III. 40 [...] Нынче холодно, с утра было серо, туман, крупа, шел с полчаса снег. А вчера, гуляя с Верой ночью по саду, услыхал первую лягушку - думал, начинается, значит, весна. Прочел книжечку (изд. Суворина) гр. Соллогуба - Аптекарша, Метель, Неоконченные повести. Довольно ловко все, но ненужно. Герои и героини, как всегда писали прежде, умирают от несч. любви. Хорошо для рассказа: донской казак Харулин. Хорошо бы написать рассказ, действие которого в Бахчисарае. Татарин Осламбей. Татары говорят: "тютюн ичмен!" т. е. надо "попить дыму" (покурить). Еще: "шишлык" (а не шашлык; шиш по-татарски вертел, палочка). Хорош Бахчисарай! Овцы Божья стада. [Буква я...
2. Дневники Бунина (1940)
Входимость: 3. Размер: 52кб.
Часть текста: лягушку - думал, начинается, значит, весна. Прочел книжечку (изд. Суворина) гр. Соллогуба - Аптекарша, Метель, Неоконченные повести. Довольно ловко все, но ненужно. Герои и героини, как всегда писали прежде, умирают от несч. любви. Хорошо для рассказа, донской казак Харулин. Хорошо бы написать рассказ, действие которого в Бахчисарае. Татарин Осламбей. Татары говорят: "тютюн ичмен!" т. е. надо "попить дыму" (покурить). Еще: "шишлык" (а не шашлык; шиш по-татарски вертел, палочка). Хорош Бахчисарай. Овцы Божья стада. Темно-желтая бабочка в черных узорах на крыльях. Задние крылья - с длинными черными косицами. (Все это нынче ночью почему-то приходило в голову.) [...] 11.III.40. [...] Все еще оч. холодно - всю зиму мучение - одна из причин, почему только лежу и читаю. Переговоры о мире Сталина и финнов. Ужас! [...] Читаю "Отеч. Зап." за 84-й год. Там стихи Мережковского, столь опытные, что, верно, было ему тогда не меньше 20 лет, и стихи Надсона: "Горячо наше солнце безоблачным днем" - одни из немногих, которые мне нравились когда-то - семнадцатилетнему - и теперь до чего-то чудесного воскресили всего меня той поры. Называется "В глуши". Вижу и чувствую эту "глушь" соверш. так же, как тогда - в той же картине (и теперь такой же поэтической, несмотря на то, что это Надсон). [...] 14.III.40. Вчера...
3. Бунин И. А. - Циону С. А., 30 апреля 1942 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: Вас известить меня, в какой форме я должен дать Вам доверенность: Вы этой открытки, значит, не получили. Теперь посылаю Вам доверенность, составленную в меру моего умения. Думаю, что она годится. Совсем не надеюсь, что кто-нибудь возьмет мою книгу, но "попытка не пытка", - мне все равно нечего терять. Очень благодарю Вас за лестный отзыв о книге 1 - и немножко дивлюсь: где же Вы нашли ее русский текст? Что до французского текста, то пишу г-же Mahler 2 в Швейцарию, спрашиваю ее, послала ли она Вам книгу по-французски? Если послала, то, очевидно, тоже не дошла - и пошлю Вам от себя. Французских рецензий 3 у меня нет - все осталось в Париже. А как мы живем, не хочется и говорить. Вера Ник<олаевна> все лечится, ей как будто немного лучше, но питать ее, увы, не на что, и она все худеет и слабеет. Сердечный привет Вам от нее. Я горячо жму Вашу руку. Ваш Ив. Бунин. A Monsieur Serge de Cyon Kungsklippan, 22 Stockholm Suède De la part de Monsieur Jean de Bounine (Ivan Bounine) Villa Jeannette Grasse, A M. Cher Monsieur et Ami, Permettez-moi de Vous autoriser par la présente de mener avec les éditeurs suédois les pourparlers relatifs a la publication de mes livres en traduction suédoise faite par Vos soins. Je Vous autorise également de signer en mon lieu et place des contrats avec les dits éditeurs en m'avisant de leur contenu et de défendre pour le mieux mes intérêts en cette occasion. Je Vous prie d'agréer, cher Monsieur Cyon, l'expression de mes sentiments les meilleurs. Le 30 avril 1942 Grasse, A M. Vu pour légalisation de la signature du Mr Jean de Bounine Jean de Bounine (Ivan Bounine, Prix Nobel) Ci-contre Grasse, Le 30 avril 1942 Le Maire Pour le Maire l'adjoint Délégué Stamp de la ville de Grasse, Alpes Maritimes Riktighetan av...
4. Бунина В. Н. - Ландау Т. М., 29 июня 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: поблагодарить Вас за милую память. Вы очень тронули меня своей посылкой, особенно тем, что Вы первая их всех моих друзей решили побаловать меня. И прямо спасли. Она из Грасса гналась за нами и попала к праздникам 1 , когда мы только что приехали в Париж и еще не успели освоиться с новыми обычаями "нашего маленького городка" 2 - могла угощать чаем и кофием гостей после пятилетней разлуки. Впрочем, у нас были и кулич, и пасха, и крашеные яйца, чего не было уже целых четыре года! Все сделали Ляля 3 и B. C. Нилус 4 . Сборы в Грассе, уборка Jeannette 5 , хлопоты по переезду, сам переезд, приезд, встречи с друзьями, говенье (мы приехали в Париж на Страстной), долгие службы, Светлая ночь, праздники, метро, разборка вещей дома, всякие пакеты, записи, "радиасион" 6 - все меня очень утомили, и от моего грасского бодрого настроения, неутомимости и энергии осталось немного. Мой вид стал пугать. Сзади - восемнадцать лет, а о лице и писать не хочется... Там Серов 7 и нашел, что у меня очень устало сердце, давление 10/6. Это, конечно, мало. Кое-что прописал, запретил метро, рекомендовал питаться и отдыхать. И то, и другое очень нелегко. Но первое еще кое-как возможно благодаря Вам с милым Марком Александровичем и другим друзьям. Второе труднее - f de m<énage> 8 нет. С нами опять живет Ляля, много помогает, но она тоже, пожалуй, еще даже больше нездорова, чем я, после всего того, что ей пришлось пережить 9 , но все же вдвоем легче. Стараюсь отдыхать днем, но все же стирка...
5. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 22 января 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: камина в своей комнате не зажигаю - слишком мало дров. Но теперь не за горами тепло. Мы очень мило встретили Новый Год по старому стилю. У нас были наши каннские новые друзья, Анна Никитишна Ганшина и супруги Либерман. Он пианист. Было мясо (на счастье), водка, посильная закуска, каннцы привезли пирог, бульон, торт, пряник, я достала gБteau du roi {GБteau du roi - рождественский сладкий пирог.}, печенья. Словом, поужинали так, как давно не ели, затем в салоне перед камином сначала просто сидели, а затем пили чай с вкусными вещами, а в промежутке Леня сварил глинтвейн. Часть ушла спать в полночь, и мы - m-me Ганшина, Либерман, Лёня и я - просидели до 2-х часов, ведя очень интересные разговоры, и чего-чего мы не касались. Много говорили о музыке, литературе. Либерман умный и тонкий человек. Спать гости легли по-вагонному, сняв только верхнее платье. Настроение весь вечер было у всех хорошее, дружеское. Я, кажется, после родного дома никогда приятнее не встречала Нового Года. И, не сглазить, с этих пор и дома хорошая атмосфера. Я тоже выхожу иной раз до свету и чувствую всю поэзию раннего вставания, предутренних звезд, просыпающегося города. ...
6. Бунин И. А. - Циону С. А., 27 июля 1944 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Бунин И. А. - Циону С. А., 27 июля 1944 г. 27 июля 1944 г . Грасс Villa Jeannette Grasse, A M. 27.7.1944 Cher ami, reèu aujourd'hui votre carte du 5.7. je suis désolé - je vous ai envoyé depuis le 5 février deux cartes et une lettre 1 . J'ai reèu tout - trois colis de la Croix Rouge, 3 000 frcs - etc. Je vous écris aujourd'hui en détail et je vous embrasse très cordialement. Votre dévoué Ivan Bounine Перевод с французского: Дорогой друг, Сегодня я получил Вашу открытку от пятого июля. Я расстроен - после пятого февраля я Вам послал две открытки и письмо. Я получил все - три посылки от Красного Креста, 3000 франков и пр. Я Вам напишу сегодня же подробнее и дружески обнимаю Вас. Преданный Вам Иван Бунин Примечания 1 Эти послания не сохранились.
7. Бунин И. А. - Циону С. А., 31 января 1941 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Бунин И. А. - Циону С. А., 31 января 1941 г. 31 января 1941 г . Грасс Villa Jeannette Grasse, A M. En russe 1 31. I. 41 Cher Monsieur Cyon, Я получил из Стокг<ольма> (не знаю откуда - A. B. Radiotjänst 2 - что это такое? Радио?) 889 фр<анков>. Это, конечно, благодаря Вашим добрым заботам, и я благодарю Вас от всей души. Положение наше ухудшается с каждым днем (холод, голод и страшная дороговизна) - тем более тронут я Вами. Крепко жму Вашу руку. Преданный Вам Ив. Бунин P. S. Я написал целую книгу новых рассказов 3 . Но они все о любви, т. е. совсем несовременны - не до любви теперь людям. Я обещал Вам послать что-нибудь из них для перевода, но, подумав, решил не беспокоить Вас напрасно - никому не интересно это теперь, повторяю. Примечания 1 На русском ( франц.). Помета рукой Бунина здесь и в нескольких посланиях далее, предписывавшаяся цензурой по условиям военного времени. 2 Шведское радио ( швед. ). 30 января 1941 г. Бунин пометил в дневнике: "889 фр<анков> из Швеции - там читали что-то мое для радио" и добавил 31 января 1941 г.: "Послал exp-recom Циону" (РАЛ. MS. 1066/532). 3 Речь идет о книге "Темные аллеи", которая впервые была напечатана в Америке (Нью-Йорк: Новая земля, 1943), а в полном виде вышла лишь после войны (Париж: La Presse franèaise et étrangère - О. Zeluck, 1946).
8. Бунин И. А. - Циону С. А., 19 января 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Бунин И. А. - Циону С. А., 19 января 1942 г. 19 января 1942 г. Грасс En russe Villa Jeannette Grasse, A M. France 19 янв. 1942 г. Дорогой Сергей Анатольевич, я обратился по Вашему совету к г-же Vera Wicander 1 , и она прислала мне телеграмму, что выслала мне по телеграфу же некоторую сумму. Но с тех пор прошло уже десять дней и до сих пор телеграф не доставил мне ничего. Вы называли еще г-жу Vera Sager 2 , Stomigatan 3 18 - кто она? русская? и есть ли надежда, что она поможет мне? Напишите, следует ли и ей написать? Дороговизна у нас страшная, голод и холод растет - будь деньги, купил бы хоть дров, но купить не на что, а холод в доме такой, что, повторяю, нет сил держать пера в распухшей и потрескавшейся руке. Сердечно приветствую Вас. Ваш Ив. Бунин P. S. Было бы, например, большим спасением есть лук и чеснок. Но фунт чесноку стоит 100 фр<анков>, лук тоже! Примечания 1 Vera Wicander (урожд. Козьма; 1885--1977) - жена Карла-Августа Викандера (Carl-August Wicander; 1887--1952), крупного промышленника, владельца Harpsund'a, до революции жившего в России ("Пробки Викандера"). 20 января 1942 г. Бунин записал в дневнике: "Я послал авионы - Сиону и М-те Wicander, - телеграмма от нее о высылке денег по телеграфу была еще 10-го, а денег нет до сих пор. С неделю тому получил по телеграфу от Марты Людвиг<овны> 3 тысячи" (РАЛ. MS. 1066/534). 2 Vera Sager (урожд. Бриннер; 1895--1988) - дочь русского дипломата в Стокгольме (родственница кинозвезды Юла Бриннера), жена шведского дипломата Leo Sager'a. 3 Бунин неверно указал адрес, надо: Sturegatan.
9. Бунин И. А. - Циону С. А., 21 февраля 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: 1942 г. Villa Jeannette, Grasse, A M. Дорогой Сергей Анатольевич, получил за последнее время три Ваших письма - от 24 янв<аря>, 30 янв<аря> и 5 февр<аля>. Простите, что отвечаю не сразу - трудно было (и есть) взяться за перо: во-первых, без топки в доме так дьявольски холодно (особенно последний месяц, когда у нас даже при солнце не тает снег, очень нередкий гость в нынешнем году), что весь день сидишь в меховых (еще из России привезенных) перчатках, а у меня и без того стала леденеть, мертветь и кипеть мурашками правая рука (от задержки кровообращения, по причине такой гнусной и нищей пищи, которой даже и сам св. Антоний 1 не знал), во-вторых, от этой же пищи, начинаю терять всякую волю и решимость сесть за письменный стол, - все больше лежу, как лежат теперь у нас очень, очень многие - и слабею зрением, - в России эта голодная болезнь называется "куриной слепотой", а в-третьих - новая беда: уже совсем на нет сошла моя несчастная Вера Николаевна от жесточайшего малокровия да вдобавок еще тяжело заболела с месяц тому назад спазмами в желудке, и вот пошли врачи, всякие исследования, просвечивания - и мои новые горести, страхи, хлопоты... Что у нее, еще неизвестно, сейчас она в Ницце (куда и я поеду послезавтра), я отвез ее на новые врачебные испытания, пока же врачи предполагают язву в желудке: вероятно, отравилась теми истинно страшными даже на вид ржавыми и закостеневшими в морской соли рыбками, что мы иногда покупаем как некоторое острое дополнение к гнилым "земляным грушам" 2 , коими мы почти исключительно питаемся за последнее время, иногда просто вареными в голой воде, иногда же поджаренными на какой-то сальной мерзости, называемой вежеталином 3 , каковой вежеталин и эти "груши" добываются у нас теперь уже по записям, по карточкам и в бесконечном стоянии в очередях с пяти, с шести часов утра:...
10. Бунин И. А. - Ладинскому А. П., 8 февраля 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: Получил номер вашей газеты, взял предыдущие номера у Зурова - и еще более убедился, что газета - яркополитическая, а я уже давно потерял всякую охоту к какой бы то ни было политике; горячо радуюсь победам России и союзников, но ведь это не политика. Посему, при всей моей нелюбви отказывать людям и особенно друзьям, приятелям, никак не могу - по крайней мере в данное время - участвовать даже в литературном отделе "Русского патриота". Вы говорите: "Поддержите нас". Но ведь это есть поддержка газеты, органа политически боевого, участие в известной политической деятельности. Не сетуйте, дорогой мой, на меня, я очень люблю вас и как поэта, и как прозаика (с великим удовольствием читал, между прочим, про Анну Ярославовну), люблю и как человека, рад был бы сделать вам угодное, но эту вашу просьбу вынужден отклонить (сердечно благодаря, конечно, вас за внимание). Пишу про мой отказ и Владимиру Львовичу 1 - он тоже писал мне, прося участвовать в "Русском патриоте". Всего доброго! В. Н. благодарит вас за память и шлет вам свой поклон. Ваш Ив. Бунин P. S. Может быть, "Союз писателей" все-таки вступится за писателя Бунина заметкой в "Русском патриоте" на счет поведения Графов с этим писателем? 2 Ив. Б. ЦГАЛИ, ф. 2254, ед. хр. 56, л. 5--5 об.   Примечания Антонин Петрович Ладинский (1896--1961) - писатель, много лет провел в эмиграции. В 1930-х годах выпустил несколько стихотворных сборников, сотрудничал в ...