Поиск по творчеству и критике
Cлово "VIE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Записи (о Нобелевской премии)
Входимость: 2. Размер: 27кб.
2. Брандес Г. - Бунину И. А., 4 сентября 1922 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
3. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 18 марта 1950 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
4. Бунина В. Н. - Цетлиной М. С., 9 марта 1947 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
5. Бунин И. А. - Циону С. А., 12 сентября 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
6. Бунин И. А. - Циону С. А., 21 февраля 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
7. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 30 декабря 1944 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
8. Бунин И. А. - Циону С. А., 17 ноября 1940 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Записи (о Нобелевской премии)
Входимость: 2. Размер: 27кб.
Часть текста: года, старый добрый Прованс, старый добрый Грасс, где я почти безвыездно провел целых десять лет жизни, тихий, теплый, серенький день поздней осени… Такие дни никогда не располагают меня к работе. Все же, как всегда, я с утра за письменным столом. Сажусь за него и после завтрака. Но, поглядев в окно и видя, что собирается дождь, чувствую: нет, не могу. Нынче в синема дневное представление — пойду в синема. Спускаясь с горы, на которой стоит «Бельведер», в город, гляжу на далекие Канны, на чуть видное в такие дни море, на туманные хребты Эстереля и ловлю себя на мысли: — Может быть, как раз сейчас, где-то там, на другом краю Европы, решается и моя судьба… В синема я однако опять забываю о Стокгольме. Когда, после антракта, начинается какая-то веселая глупость под названием «Бэби», смотрю на экран с особенным интересом: играет хорошенькая Киса Куприна, дочь Александра Ивановича. Но вот в темноте возле меня какой-то осторожный шум, потом свет ручного фонарика и кто-то трогает меня за плечо и...
2. Брандес Г. - Бунину И. А., 4 сентября 1922 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: Брандес Г. - Бунину И. А., 4 сентября 1922 г. Г. БРАНДЕС - И. А. БУНИНУ 4 сентября 1922 г. Копенгаген    Copenhague 4 Septembre 22 Monsieur et cher confrère Vous m'avez fait l'honneur de me faire parvenir vos deux livres dans une langue que je comprends. Malheureusement je ne suis pas en état de vous lire en langue Russe. Vous avez deux cordes sur votre arc, la corde qui nous révèle la misère humaine, spécialement la tristesse du village Russe, et la corde qui donne des tons plus variés, demi gais, demi tristes. Vous savez peindre la vie locale et la vie universelle. Agréez, cher Monsieur et confrère, l'expression de mon admiration et de ma reconnaissance. Georg Brandes Перевод с французского: Копенгаген, 4 сентября 22 Милостивый государь, дорогой собрат, Вы оказали мне честь, распорядившись прислать мне две Ваших книги на языке, который я понимаю 1 . Я, к сожалению, не в состоянии читать Вас по-русски. У Вашей лиры две струны: одна говорит нам о человеческом несчастье, в частности о тоске русской деревни, тона другой звучат более разнообразно, порою весело, порою печально. Вы умеете описать жизнь и в малом, и в мировом масштабе. Позвольте выразить Вам, милостивый государь и дорогой собрат, мое восхищение и мою признательность. Георг Брандес Примечания Публикуется по автографу (РАЛ. MS. 1066/1967). 1 Имеются в виду издания: Bounine I. Le monsieur de San-Francisco: Nouvelles. Traduit par Maurice. Paris: Bossard, 1922; Bounine I. Le village: Roman. Traduit par Maurice. Paris: Bossard, 1922.
3. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 18 марта 1950 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 18 марта 1950 г. 18. III. 1950 Дорогой Корси, Спасибо за весточку. Огорчилась, что мы не увидимся на юге и пожалуй в Париже. В Жуане надеемся пробыть до средины июня, если нас не заедят комары и москиты. Что сказать о нас? Nous sommes en vie и только. Нигде не бываем. Людей видаем лишь по четвергам два раза в месяц. Одно время у Князя было мало красных шариков. Сейчас, кажется, больше. Задыхается чаще, чем в прошлом году - астма! Мои боли не прекращаются, хотя они и не сильные. На будущей неделе буду сниматься "рентгеном". Посылаю Вам один билет на лотерею в пользу "Быстрой Помощи". Цена сто франков. Думаю, что это не разорит Вас. При случае пришлете или отдадите. В церкви бываю, но только на rue de la Tour. Радуюсь, что Страстную проведу в Париже и что Светлый праздник встречу здесь. Что это за художница, к которой Вы ездили в Русский Дом? Жаль, что не при нас! Слава Богу, что Ваша мама опять видит. Кланяйтесь от нас всех. Ляля все болеет, очень худа. Олечка будет праздновать свое семнадцатилетие у нас в воскресенье 19 марта... Будет только "Зеленое кольцо", то есть ее сверстники и однолетки. Вход взрослым воспрещен. Она готовится к башо. Как-то была у меня М-me Гутнер. Говорили о Вас, вспоминали Вашу тетю. Она очень милая. Мы с ней одновременно были на курсах. Мой приятель юности, П. К. Иванов, написал замечательную книгу "Тайна Святых". Но она не по нашим средствам: 1500 фр! Мы с Леней прочли ее, - он нам давал ее. Мнения разделились: одни в полном восторге, другие не со всем согласны, а...
4. Бунина В. Н. - Цетлиной М. С., 9 марта 1947 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: доктор явился, то он уже был в полном сознании. Аитов думает, что это желудочное: его мутило. Он впрыснул камфору и дал на ночь принять морфию. Сегодня у нас были гости: Тэффи, Пантелеймонов[117], Струве[118] и Наталья Ивановна[119], и все, конечно, его утомили, а он еще очень слаб. Теперь никому не позволю больше четверти часа быть около него. Может быть, и съел что-нибудь, что не переварилось. Неделю тому назад был сделан первый укол, на который его возил Владимир Давыдович. Кроме его обычной болезни, у него еще кое-что есть, что будут удалять прижиганием завтра[120], когда он приедет опять с Аитовым на укол. Уколов надо сделать три. Последний назначен на 17 марта. От Шуры получили 50 книг. Очень целую Вас за Ваши хлопоты. А вчера был доставлен термос, который Яна очень обрадовал. Он был в дурном настроении, и это дало ему радость, главным образом потому, что он непохож на здешние по форме, вернее, виду, в нем чувствуется мощь. 10 марта. Вчера не удалось закончить письма. Сегодня милый Владимир Давыдович возил Яна на прижигание и укол. Хотя очень много за то, что опухоль доброкачественная, но все же ее взяли на исследование. Через неделю будет ответ. Аитов не вполне уверен, что нужно сделать...
5. Бунин И. А. - Циону С. А., 12 сентября 1945 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: четыре моих книги (три старых, для переиздания, и одну новую, ту, о которой я Вам писал, - общее заглавие ее, т. е. рассказов, ее составляющих, - "Темные аллеи" 2 ): и то, и другое дало мне заработок, который мог бы считаться не плохим в прежнее время, но не теперь, когда жизнь здесь очень дорога и не может обойтись, кроме того, без черной биржи, а на черной бирже пакет самых скверных папирос, стоивших прежде 1 фр<анк> 75 сантимов, стоит 700фр<анков>, кило масла 600 фр<анков>, селедка - 120 фр<анков>, кило мяса - 400 фр<анков> и т. д. прибавьте к этому, что я начал выплачивать свои долги, а у меня их 91 тысяча франков! (за одну виллу в Грассе, на которой я жил, и хозяйка которой англичанка 3 жила в годы войны в Англии, 61 тысяча!). Как видите, я буду страшно рад, если Вы мне устроите новые издания моих книг на шведском языке (с отчислением, конечно, некоторого процента в Вашу пользу за Ваши хлопоты). Вы мне прислали отчет Gebers'a от 27 мая 1944 г., по которому мне причитается 286 крон { Вы пишете еще о каких-то 190 кронах: это особо? }: я этих денег не получал, да думаю, что сейчас, при таком низком официальном курсе на кроны, мне и не нужно их посылать - лучше подождать, не правда ли? Пусть эти кроны пока полежат в Швеции. (Напишите мне, разделяете ли Вы мое...
6. Бунин И. А. - Циону С. А., 21 февраля 1942 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: - новая беда: уже совсем на нет сошла моя несчастная Вера Николаевна от жесточайшего малокровия да вдобавок еще тяжело заболела с месяц тому назад спазмами в желудке, и вот пошли врачи, всякие исследования, просвечивания - и мои новые горести, страхи, хлопоты... Что у нее, еще неизвестно, сейчас она в Ницце (куда и я поеду послезавтра), я отвез ее на новые врачебные испытания, пока же врачи предполагают язву в желудке: вероятно, отравилась теми истинно страшными даже на вид ржавыми и закостеневшими в морской соли рыбками, что мы иногда покупаем как некоторое острое дополнение к гнилым "земляным грушам" 2 , коими мы почти исключительно питаемся за последнее время, иногда просто вареными в голой воде, иногда же поджаренными на какой-то сальной мерзости, называемой вежеталином 3 , каковой вежеталин и эти "груши" добываются у нас теперь уже по записям, по карточкам и в бесконечном стоянии в очередях с пяти, с шести часов утра: Ривьера теперь - унылая пустыня, оживляемая только оазисами отелей, кафе и ресторанов для богатых людей, которые тайком и мясо, и макароны едят, и папиросы курят, платя за 20 штук "Caporal ordinaire" 4 60 и 70 франков, ибо законно выдается нам на 10 дней всего 40 штук этого черного горлодера, прежде продававшегося в табачных лавках за 2 франка...
7. Бунина В. Н. - Логиновой-Муравьевой Т. Д., 30 декабря 1944 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: ванна, чтобы сделать пробу на какую-то реакцию, и в случае удовлетворительного результата сделать операцию, - надрез симпатического нерва выше паха. Узнала и об условиях, которые Вам уже сообщила madame Riccord. И еще узнала, что пока клиника пуста. Все это она передала Л. А., которая ей заявила, что теперь, после Вашего письма д-р MonteguХs, изменилось отношение к ней, и она не хочет покидать госпиталь. Аллочке показалось, что ей не хочется быть одной в комнате, а там, кажется, редко бывают вдвоем. Мне Л. А. тоже стала говорить, что переезжать она не хочет, чтобы я написала Вам об этом, что ей "хорошо и в госпитале". Конечно, ее ужаснула цена. Они все как-то высчитали, что это будет стоить до 9.000, т. е. почти 300 фр. в день. Конечно, сумма пугающая. Боится она быть одной в комнате. Она ведь из тех, кому необходимы люди вокруг. Положение получается тяжелое. Нервы ее в ужасном состоянии. И все нужно понимать по Достоевскому, то есть она одно говорит, а другое хочет, (это между нами). Нет у нее еще веры и в Америку, хотя послана телеграмма 300 фр. на ее счет и за ее счет. "Luba opИration pour sauver la vie, papa est malade ". Но пришлют ли деньги телеграфом - неизвестно. Она все плачет. Говорит, что не хочет, чтобы Вы приезжали, чтобы Вы очень волновались, и слезы. Я ей объяснила, что Вы сейчас из-за приезда директора не...
8. Бунин И. А. - Циону С. А., 17 ноября 1940 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: И. А. - Циону С. А., 17 ноября 1940 г. 17 ноября 1940 г. Грасс illa Jeannette Route Napoléon Grasse, A M. Mon cher compatriote, j'ai un prière a vous faire. Comme vous savez, j'ai reèu le Prix Nobel depuis longtemps, dont le reste est perdu a l'étranger. Dans les circonstances de la vie actuelle je n'ai aucun revenu. En un mot, je suis très, très pauvre - a la limite de la famine complète. Aidez-moi - ayez la bonté de prier vos amis bons et riches de m'envoyer quelques sommes 1 . Je serre votre main très cordialement. Ivan Bunin. (Jean de Bounine) 17. XI. 40 Перевод с французского: Дорогой мой соотечественник, у меня к Вам просьба. Как Вы знаете, я получил Нобелевскую премию уже давно, которая полностью развеялась на чужбине. При обстоятельствах настоящей жизни у меня нет никакого дохода. Короче говоря, я очень, очень беден - почти голодаю. Помогите мне - будьте добры, попросите Ваших хороших и богатых друзей прислать мне какие-то суммы. Я очень сердечно жму Вашу руку. Иван Бунин 17. XI. 40 Примечания 1 Обращаясь с просьбой, Бунин был настроен скептически и 20 ноября 1940 г. записал в дневнике: "Послал заказн<ой> exprès Геберу и...