Поиск по творчеству и критике
Cлово "PEU"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Брандес Г. - Бунину И. А., 14 марта 1923 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
2. Адамович Г. В. - Бунину И. А., 7 января 1950 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Брандес Г. - Бунину И. А., 14 марта 1923 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Cela aussi est la seule cause pour laquelle vous n'avez pas reèu un mot de remerciment et de reconnaissance. Aujourd'hui j'ai hâte de vous dire, combien je me suis senti impressionné par vos œuvres. Vous êtes un écrivain de race et un grand artiste. Vous avez le cœur qui saigne de commisération, l'esprit vif et satirique, l'imagination vivante et [exacte] l'observation exacte, les meilleurs dons d'un romancier et d'un nouvelliste. Je me rejouis que vous connaissez mon nom. J'ai écrit beaucoup d'années; mais très peu de mes travaux est traduit, et toujours de la faèon la plus misérable. Celui qui écrit en Danois écrit dans l'eau. Je vous félicite d'appartenir à une grande littérature et d'avoir trouvé des traducteurs, dignes de vous. Croyez, Monsieur et cher confrère, à mes sentiments les meilleurs. Georges Brandès Перевод с французского: Копенгаген, 14 марта 23 Милостивый государь, дорогой собрат, еще в августе Вы любезно прислали мне две Ваших книги, Monsieur de San-Francisco 1 и le Village 2 . Неделю назад Вы прислали мне первую из этих книг в немецком переводе 3 ; я прочел в ней первый и последний рассказы 4 . Мне показалось, что другие два рассказа не входили во французское издание 5 . Сейчас проверить этого я не могу: каждый день я получаю по почте с полсотни писем, газет и книг. Мне требуется много времени, чтобы отыскать что-либо. Это и является единственной причиной, по которой Вы еще не получили от меня ни слова благодарности и признательности. Теперь же я просто не могу удержаться,...
2. Адамович Г. В. - Бунину И. А., 7 января 1950 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: Г. В. Адамович - И. А. Бунину 7 января 1950 г. Париж Paris, 7 янв. 1950 53, rue de Ponthieu Дорогой Иван Алексеевич Я рассчитывал быть у Вас в четверг, и потому не только не ответил на Ваше письмо, но и не поздравил Веру Николаевну и Вас с Новым Годом. Делаю это с большим опозданием! Я как-то отвык от этого обычая, и не знаю, как Вы к нему относитесь. Искренно желаю Вам в этом году здоровья и благополучия. Спасибо за выдержку из советской энциклопедии с моей биографией. Сведения самые точные и полные 1 . Впрочем, я польщен, что они вообще обратили на меня внимание. А о Георгии Иванове и Блоке - ответить я хотел бы много. Статьи его 2 я не читал, знаю только те строки, которые Вы приводите. Насчет Блока у меня много сомнений, пока еще тайных, - и я думаю, что Вы отчасти правы в своем отрицании его. Но все это касается стиля и подбора слов, а музыкальная сущность Блока для меня и до сих пор неотразима. И, вероятно, навсегда неотразимой и останется. Будьте ж довольны жизнью своей, Тише воды, ниже травы... 3 Мне всегда кажется, что в такие строки Вы просто не хотите вслушаться. Ведь как сказано, с какой единственной верностью тона! Расхождение с Вами, вероятно, в том, что Вы главным образом вчитывались в стихи, а мы прежде всего в них вслушивались, и за музыку до сих пор прощаем и безвкусие (у Блока несомненное) и невнятность. Из-за этого бывает много недоразумений. Вот мне лично представляется (вопреки Ходасевичу, который меня именно за это называл снобом 4 ), что Некрасов - великий поэт. Слова у него все-таки плоские, а дыхание, ритм, музыка - такие, как<их> нет ни у кого. Если бы то, что промычал...