Поиск по творчеству и критике
Cлово "JOSEF"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Бунин И. А. - Циону С. А., 25 ноября 1941 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Бунин И. А. - Циону С. А., 25 ноября 1941 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Бунин И. А. - Циону С. А., 25 ноября 1941 г. 25 ноября 1941 г . Грасс Villa Jeannette Grasse, A M. Дорогой Сергей Анатольевич, я в совершенной нищете - голод, холод, на жену прямо страшно смотреть - так жутко худа - и налоги, налоги! Пожалуйста, помогите - обратитесь, сделайте милость, к наследнику моего издателя 2 : неужели у него нет ни гроша для меня за мои книги? Если есть - а не может же не быть, вот Осоргин постоянно печатается в Швеции 3 и зарабатывает - пусть немедля пришлет, я совершенно погибаю. Простите за беспокойство и примите мой сердечный привет. Ив. Бунин Примечания 1 Датируется по почтовому штемпелю. 25 ноября 1941 г. Бунин пометил в дневнике: "Послал av-recom Cyon'y" (РАЛ. MS. 1066/534). 2 Судя по всему, Бунин получил известие о том, что Нильс Гебер в 1937 г. скончался, потому и просил обратиться к его наследнику. Просьба Бунина и хлопоты Циона возымели действие, уже 17 декабря 1941 г. Бунин записал в дневнике: "1800 из Швеции (от насл<едника> Геберса)" (РАЛ. M S. 1066/534). 3 До Второй мировой войны пять книг Осоргина были опубликованы шведским издательством "Tiden" ("Время"), В 1932 г. вышла книга "Сивцев Вражек" (переводчики Daniel Brick, Josef Riwkin), переизданная в 1936 г. За ней последовали "Свидетель истории" (1935), "Книга о концах" (1936) и "Вольный каменщик" (1938), " Происшествия зеленого мира" ( 1940). Переводили их на шведский язык эмигранты из Одессы Иосиф Ривкин и его сестра Есфирь (Josef Riwkin, Ester Riwkin).