Поиск по творчеству и критике
Cлово "EXPRESS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Несколько слов английскому писателю (Г. Уэллс)
Входимость: 3. Размер: 39кб.
2. Устами Буниных. 1934 - 1939 гг.
Входимость: 1. Размер: 48кб.
3. Дневники Бунина (1933-1939)
Входимость: 1. Размер: 15кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Несколько слов английскому писателю (Г. Уэллс)
Входимость: 3. Размер: 39кб.
Часть текста: писателю (Г. Уэллс) Несколько слов английскому писателю Уэллс рассказывает по воскресеньям о своем сентябрьском путешествии в Россию. Вот суть его рассказов (курсив мой): — Я провел в России 15 дней, был в Петербурге, живя у своего приятеля Горького, был в Москве, всюду свободно разгуливал, видел почти все, что хотел… Русская действительность необыкновенно жестока и ужасна… Огромный, ужасающий, небывалый в мире и непоправимый развал… Великая держава погибла, благодаря шестилетней войне, своей внутренней гнилости и империализму… Среди всеобщей дезорганизации власть взяло правительство, ныне единственно возможное в России… Ценой многих расстрелов, оно подавило грабежи и разбои, установило своего рода порядок… Социальный и экономический строй прежней России, столь схожий с европейским, развалился — и это грозное предостережение всей Европе… — Развал этот очевиднее всего в Петербурге. Его дворцы теперь пусты или странно полны пишущими машинками новой власти, борющейся с голодом и иностранными завоевателями. Из всех несметных магазинов осталось с полдюжины лавок, среди них посудная и цветочная. Удивительно! В городе, где почти все умирают с голоду, все оборваны и в грязи, я мог купить за 5.000 руб. букет крупных хризантем… — Для осуществления государственного контроля и помехи спекулянтам закрыты и все рынки. Пустота придает городу нелепый вид, редкие прохожие в лохмотьях всегда торопятся, всегда с какими-то узлами, точно убегают куда-то. Мостовая в...
2. Устами Буниных. 1934 - 1939 гг.
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: характера и следующая переписанная на машинке заметка: ] Летом в Грассе со мной случился у калитки "Бельведера" совершенно неожиданный внезапный обморок (первый раз в жизни): ездил с К. Зайцевым к художнику Стеллецкому, очень устал за день, ничего не ел с утра до вечера и вот, возвратясь в Грасс из Канн в автокаре и поднявшись на гору к этой калитке, вдруг исчез, совершенно не заметив этого, - исчез весь в мгновение ока - меня вдруг не стало - настолько вдруг и молниеносно, что я даже не поймал этой секунды. Потом так же вдруг увидел и понял, что лежу в кабинете на диване, грудь облита водой, которую мне бесчувственному давали пить... Внезапная смерть, вероятно, то же самое. [Записей Веры Николаевны за этот год немного: ] 13 февр./31 янв. Вторник. Значит, я устала, что только сегодня открыла эту тетрадь. [...] Только что ушел от нас иеромонах Иоанн [Шаховской. - М. Г.]. Я не видела его 8 лет. Изменился, просветлел, только голос прежний, такой же чистоты, наивности и прелести. [...] Из Берлина уезжать не хочет. Увлечен Марфа-Мариинской общиной, 2...
3. Дневники Бунина (1933-1939)
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: в них. Всякие депо, шлак... Еще жарко, сухо. Зажженные алым глянцем стекла в домах на горе. Вдали Notre Dame de la Garde... К какому-нибудь рассказу: больной подъезжает к большому городу. 10. VII. 33. Бальмонт прислал мне сонет, в котором сравнивает себя и меня с львом и тигром. ДВА ПОЭТА Ив. Бунину Мы - тигр и лев, мы - два царя земные. Кто лев, кто тигр, не знаю, право, я. В обоих - блеск и роскошь бытия, И наш наряд - узоры расписные. Мы оба пред врагом не склоним выи, И в нас не кровь, а пламенней струя. Пусть в львиной гриве молвь,- вся власть моя,- В прыжке тигрином метче когти злые. Не тигр и лев. Любой то лев, то тигр. Но розны, от начала дней доныне, Державы наши, царские пустыни. И лучше, чем весь блеск звериных игр,- Что оба слышим зов мы благостыни, Призыв Звезды Единой в бездне синей. Кламар, 1933, 5 июня К. Бальмонт.] Я написал в ответ: Милый! Пусть мы только псы Все равно: как много шавок, У которых только навык Заменяет все красы. 21. VII. 33. Вечер, шел через сад Montfleury, чувствовал снова молодость и великое одиночество. [...] В молодости неприятности надолго не держались у меня в душе - она их, защищаясь, выбрасывала. Почти все сверстники были грз. [гораздо] взрослей меня. Vita scribi ne quit. 30. VII. 33. Grasse. Проснулся в 41/2. Довольно сумрачно - рассвет совсем как сумерки. В синеватых тучках небо над Эстерел[ем], над Антибск[им] мысом по тучкам красноватое, но солнца еще нет. Вечером гроза. Лежал, читал - за окнами содрогающееся, голубое, яркое, мгновенное. Ночью во мне пела "Лунная Соната". И подумать только, что Бог все это - самое прекрасное в мире и в человеческой душе (пропуск.- О. М.) с любовью к женщине, а что такое женщина в действительности? 17. XI. 33. Воскресенье. Видел во сне Аню с таинственностью готовящейся близости. 184 Все вспоминаю, как бывал у нее в Одессе - и такая жалость, что... А теперь навеки непоправимо. И она уже старая женщина, и я уже не тот. Уехал Рощин. 185 ...