684. В. А. НИКОЛЬСКОМУ
27 (14) января 1904. Ницца
Janvier 27 1904.
Милостивый государь Виктор Александрович! Портрет мой, как я уже писал1, будет выслан Вам из Москвы. Отрывки и афоризмы, к сожалению, дать не могу, так как афоризмов я вообще не люблю, а отрывки - особенно из "Рассказов" да еще на 50 строк! - сделать затрудняюсь. (Очень прошу заменить их несколькими небольшими стихотв<орениями>, при сем прилагаемыми)2. Что же касается автобиографич<еских> сведений, то позвольте ограничиться только следующим: родился в Воронеже в дворянской помещичьей семье в 1870 г., печататься начал с 1887 г., отдельными изданиями выпустил несколько сборн<иков> стихотв<орений> и рассказов, из которых заслуживающими внимания считаю издания "Знания"3 - "Рассказы", перевод "Манфреда" Байрона, "Стихотворения" и перевод "Песни о Гайавате" Лонгфелло (две последние книги удост<оены> Пушк<инской> премии Акад<емии> наук)4.
С истинным уважением
Иван Бунин.
Ницца, 14 янв. 1904.
P. S. Прилагаю на всякий случай автограф.
Примечания
Печатается по автографу: РГБ ОР, ф. 489, к. 1, ед. хр. 7, л. 3--4.
Впервые: Вопросы лит. - 1969. - No 7. - С. 190.
1 См. п. 682 и коммент. к нему.
2 К письму были приложены автографы (л. 5) стихотворений, которые и были опубликованы в альбоме "Сто русских писателей" (с. 159--160): "Из сказки" ("... Все лес да лес. А день темнеет..."), "После дождя" ("Гроза прошла над лесом стороною..."), "С кургана" ("Дымится поле, рассвет белеет..."), "Ночь и день" ("Старую книгу читаю я в долгие ночи...").
3
4 "Листопад" (М., 1901) и перевод "Песни о Гайавате" Г. Лонгфелло.