Бунин И. А. - Пятницкому К. П., 1 января 1902 г.

588. К. П. ПЯТНИЦКОМУ

1 января 1902. Москва

1 янв. 1902 г.

Многоуважаемый

Константин Петрович!

Я виделся с прежним владельцем "Книжного дела" - Байковым1 (издатель Гайаваты), возвратил ему взятые мною деньги подо 2-ое изд., получил от него обратно условие на это издан. и купил у него все оставшиеся экз. первого издания. Следовательно, теперь я полный хозяин "Гайаваты" и Вы можете - когда Вам угодно - приступить к печатанию 2-го изд. - и роскошн<ого>, и дешевого2. Сегодня же я немного просматривал свой перевод и нахожу, что поправок в нем будет чрезвычайно мало - в пустяках. Завтра я поеду в "Труд"3 и узнаю точно - сколько именно осталось экз. - и вступив таким образом во владение ими форменно, оставлю их пока на комиссию в "Труде" же. Если окажется более 500 экз. - а это, кажется, так и есть - то я думаю поступить так: до выхода в свет Вашего изд. я все-таки оставлю в "Труде" все, что есть, а перед выходом в свет Вашего издания возьму из "Труда" все, что останется и продам Сытину по дешевке, но, конечно, не более 500, согласно нашему уговору: все превышающее эту цифру исчезнет из мира - переселится ко мне в деревню. Для печатания "Рассказов"4 послал Вам "Ант<оновские> яблоки". Завтра шлю еще неск<олько> рассказов и уезжаю в Одессу5, где и буду ждать корректуры.

"Гайавате"? Шлю пока отзыв "Вестника воспитания" и "Мира Божьего". Было еще в "Жизни" - сентябрь 1900 г. - в "Научн<ом> обозрении", "Одесском листке" (Дионео из Англии), "Ниве", "Неделе" и т. д.6. Прислать ли? Все чудесные отзывы.

Андрееву передал все, что Вы просили.

Крепко жму Вашу руку.

Ваш Ив. Бунин.

Печатается по автографу: ИМЛИ АГ, П-ка "Зн" 11--1--6.

Впервые: Рус. лит. - 1964. - No 1. - С. 182 (отрывок).

Написано на бланке редакции журнала "Вестник воспитания".

1 Бунин встретился с Д. В. Байковым 31 декабря 1901 г. (см. "Договор издателя Д. В. Байкова на представление ему автором права на 2-е издание перевода И. А. Бунина "Песнь о Гайавате" Г. Лонгфелло" и приписку к нему Д. Байкова об аннулировании данного договора, датированную 31 декабрем 1901 г. - ОГЛМТ, ф. 14, No5815/1--2).

2 Поэма Г. Лонгфелло "Песнь о Гайавате" в переводе Бунина вышла в издательстве "Знание" в 1903 г. двумя изданиями: роскошным и дешевым,

3 Московский книжный магазин.

4 "Знании".

5 Бунин уехал в Одессу в первых числах января 1902 г.

6 Имеются в виду рецензии на издание "Песни о Гайавате" (М., 1899): [Б. п.] // Мир Божий. - 1899. - No 5. - С. 62--63; Седов Л. // Вестник воспитания. - 1899. - No 6. - С. 59--63; также были еще рецензии на это же издание: С. К. // Сын отечества. - 1899. - 5 марта (No 61). - С. 4; И. Б-ов <Белоусов И. А.> // Курьер. - 1899. - 15 марта (No 73). - С. 4; Дионео // Одесский листок. - 1899. - 20 марта (No 75). - С. 1; [Б. п.] // Неделя. - 1899. - 8 авг. (No 32). - Стб. 1050--1051; Федоров А. М. // Южное обозрение. - 1898. - 4 сент. (No 576). - С. 2. В журналах "Жизнь", "Научное обозрение" и "Нива" рецензии на "Песнь о Гайавате" не обнаружены. По поводу издания перевода "Песий о Гайавате" в издательстве "Знание" Пятницкий писал Бунину 12 декабря 1901 г.: "Вопрос о "Лонгфелло" решен. Если хотите, издаем. Вы говорили, что Байкой согласился купить только 2400 экз. Вы ставили условием, чтобы мы издали больше, хорошо. Издадим 5000. Такой завод возможен при условии, что, кроме иллюстрированных экз., будет известное число дешевых, неиллюстрированных. Сообщите Ваши условия. <...> Было бы желательно получить от Вас оригинал, Вами просмотренный и исправленный" ( - С. 133).