Бунин И. А. - Телешову Н. Д., 7 августа 1899 г.

370. Н. Д. ТЕЛЕШОВУ

7 августа 1899. Краснополье 

Почт. ст. Захарьевка,

Херсонск<ой> губ., Тираспол<ьского> у.

Был в Орловск<ой> губ. у своих1. Возвратясь получил твое письмо2. Спасибо, голубчик, что не забываешь, радуюсь за твои успехи в чужих краях3. А мне что-то скучно. Читаю и думаю, а читаю старые вещи: "Екклезиаста", "Требник"4... Не черкнешь ли что-нибудь для "Южн<ого> обозр<ения>"5? Черкни и пиши мне6, - извини мне идиотскую скудость моих писем. В Москву собираюсь рано7.

Зовет меня город далекий, хочется встретить опять старых врагов и друзей.

Поклонись жене.

Душевно любящий тебя

Ив. Бунин.

Примечания

Печатается по автографу: ИМЛИ ОР, ф. 3, оп. 3, No 23, л. 11.

Впервые: ЛН.-- Т. 84, кн. 1. - С. 495.

1 См. коммент. 2 к п. 363.

2 Телешов писал 7 июля 1899 г.: "Недавно получил твое письмо и на днях читал в "Южном обозрении" отзыв о себе. За то и за другое большое тебе спасибо. Очень признателен за место, где ты говоришь о сравнении с Короленко. А то, право, неудобно. Что я за выскочка?! <...> Я ничего не пишу. Во-первых, по делам семейным, а во-вторых, ничего в башку не лезет. Живу, как овощ, но с тою разницею, что овощ растет себе на свободе, а мне все некогда. Надоело хуже горькой редьки, а ничего не поделаешь. Ну, да не беда. Когда-нибудь потяну в себя воздух полною грудью и разом наглотаюсь всяких запасов, как это делают киты, а затем эти запасы и выпушу в виде повести, а то и романа, черт возьми! На мелкие рассказы что-то охота пропала. <...> На днях я получил пробный листок перевода на французский язык моих "Детей". Гляжу с удовольствием на рукопись" (ЛН. - Т. 84, кн. 1. - С. 494). См. коммент. 5 к п. 353.

3 Имеется в виду перевод повести Телешова "Дети" на французский язык. Сведений об этом переводе разыскать не удалось.

4 "Екклезиаст" - одна из книг "Ветхого Завета". Написана иудейским царем Соломоном. Состоит из 12 глав, в ней утверждается суета и ничтожество всего земного. Счастье и успокоение можно найти только в Боге. "Требник" - книга для православных священнослужителей, излагающая тексты церковных служб и порядок их совершения (службы - "требы").

5 После июня 1899 года произведения Телешова в "Южном обозрении" не появлялись.

6 В ответном письме от 11 августа 1899 г. Телешов писал: "Получил сейчас твое кратчайшее письмо (не письмо даже, а писулька) и немедленно отписываю тебе. <...> я вырос в собственном мнении, ибо я теперь - отец! <...> По твоему же письму заметно, что ты, перескочив через роль отца, внезапно сделался дедушкой. Иначе чем объяснить твое чтение "Требника"? Положим, этой книги я в жизни своей и в глаза не видал, по назначение ее, кажется, ясно. В попы ты что ли собрался? Господь с тобой, мой милый дедушка Иван! Для чего тебе "Требник"?! Вот Екклезиаста, я понимаю, можно читать и даже увлекаться. Это ты хорошо делаешь, что читаешь. <...> Но "Требник" - суета сует! На что тебе читать "Требник"? Кстати: каких тебе врагов хочется видеть в Москве? и вообще, что с тобой делается? Или, как говорят евреи: "что вы себе там?" Писал бы лучше что-нибудь серьезное, чем зря болтаться. Садись и пиши. А то, небось, все не в духе, нервы мешают, обстоятельства развлекают, погода жаркая, перед обедом не пишется, после обеда не работается и тому подобные причины. Садись, садись и пиши. Нечего раскисать" (ЛН."За "Гайавату" спасибо: издание превосходно, перевод еще лучше, переводчик еще лучше, но почему Екклезиаст и Требник?" (Там же. - С. 497).

7 Бунин, вероятно, приехал в Москву в конце августа - начале сентября 1899 г.